Psalm 106:32
Psalm 106:32
By the waters of Meribah they angered the LORD, and trouble came to Moses because of them;

At Meribah, too, they angered the LORD, causing Moses serious trouble.

They angered him at the waters of Meribah, and it went ill with Moses on their account,

They also provoked Him to wrath at the waters of Meribah, So that it went hard with Moses on their account;

They angered him also at the waters of strife, so that it went ill with Moses for their sakes:

They angered the LORD at the waters of Meribah, and Moses suffered because of them;

They provoked wrath at the waters of Meribah, and Moses suffered on account of them.

They made him angry by the waters of Meribah, and Moses suffered because of them,

And they angered him concerning the waters of strife and he afflicted Moses because of them.

They made God angry by the water at Meribah. Things turned out badly for Moses because of what they did,

They angered him also at the waters of strife, so that it went ill with Moses for their sakes:

They angered him also at the waters of strife, so that it went ill with Moses for their sakes:

They angered him also at the waters of strife, so that it went ill with Moses for their sakes:

They angered him also at the waters of Meribah, So that it went ill with Moses for their sakes;

They provoked him also at the waters of contradiction: and Moses was afflicted for their sakes:

And they moved him to wrath at the waters of Meribah, and it went ill with Moses on their account;

They angered him also at the waters of Meribah, so that it went ill with Moses for their sakes:

They angered him also at the waters of strife, so that it went ill with Moses for their sakes:

They angered him also at the waters of Meribah, so that Moses was troubled for their sakes;

And they cause wrath by the waters of Meribah, And it is evil to Moses for their sakes,

Psalmet 106:32
Ata e provokuan përsëri në ujërat e Meribas, dhe Moisiu pësoi të keqen për shkak të tyre,

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 106:32
واسخطوه على ماء مريبة حتى تأذى موسى بسببهم‎.

D Sälm 106:32
An n Haderwasser graitznd s önn Zorn von n Herrgot auf. Daa schrir s dyr Mosen nider, yso hietnd s iem aau ghärmt.

Псалми 106:32
Също и при водите на Мерива те Го разгневиха, Така щото стана зле с Моисея поради тях;

詩 篇 106:32
他 們 在 米 利 巴 水 又 叫 耶 和 華 發 怒 , 甚 至 摩 西 也 受 了 虧 損 ,

他 们 在 米 利 巴 水 又 叫 耶 和 华 发 怒 , 甚 至 摩 西 也 受 了 亏 损 ,

他們在米利巴水又叫耶和華發怒,甚至摩西也受了虧損;

他们在米利巴水又叫耶和华发怒,甚至摩西也受了亏损;

Psalm 106:32
Razjariše ga opet kraj voda meripskih, i Mojsija zlo pogodi zbog njih,

Žalmů 106:32
Opět ho byli popudili při vodách sváru, až se i Mojžíšovi zle stalo pro ně.

Salme 106:32
De vakte hans Vrede ved Meribas Vand, og for deres Skyld gik det Moses ilde;

Psalmen 106:32
Zij maakten Hem ook zeer toornig aan het twistwater, en het ging Mozes kwalijk om hunnentwil.

תהילים 106:32
וַ֭יַּקְצִיפוּ עַל־מֵ֥י מְרִיבָ֑ה וַיֵּ֥רַע לְ֝מֹשֶׁ֗ה בַּעֲבוּרָֽם׃

לב ויקציפו על-מי מריבה  וירע למשה בעבורם

ויקציפו על־מי מריבה וירע למשה בעבורם׃

Zsoltárok 106:32
Megharagíták a Meribáh vizeinél is, és baja támadt Mózesnek miattok,

La psalmaro 106:32
Kaj ili kolerigis Lin cxe la akvo de Meriba, Kaj pro ili farigxis malbono al Moseo;

PSALMIT 106:32
Ja vihoittivat hänen riitaveden tykönä ja tapahtui Mosekselle pahoin heidän tähtensä;

Psaume 106:32
Et ils l'irritèrent aux eaux de Meriba, et il en arriva du mal à Moïse à cause d'eux;

Ils irritèrent l'Eternel près des eaux de Meriba; Et Moïse fut puni à cause d'eux,

Ils excitèrent aussi sa colère près des eaux de Mériba, et il en avint du mal à Moïse à cause d'eux.

Psalm 106:32
Und sie erzürneten ihn am Haderwasser; und sie zerplagten den Mose übel.

Und sie erzürnten ihn am Haderwasser, und Mose ging es übel um ihretwillen.

Sodann erzürnten sie Gott am Hader-Wasser, und es erging Mose um ihretwillen übel.

Salmi 106:32
Lo provocarono ad ira anche alle acque di Meriba, e venne del male a Mosè per cagion loro;

Provocarono ancora il Signore ad ira presso alla acque di Meriba, Ed avvenne del male a Mosè per loro.

MAZMUR 106:32
Lagipun mereka itu menggalakkan murka-Nya hampir dengan air Meriba, sehingga jahat berlaku atas Musapun dari sebab mereka itu.

시편 106:32
저희가 또 므리바 물에서 여호와를 노하시게 하였으므로 저희로 인하여 얼이 모세에게 미쳤나니

Psalmi 106:32
(105-31) et reputatum est ei in iustitia in generatione et generatione usque in aeternum

Psalmynas 106:32
Įpykino jie Viešpatį prie Meribos vandenų, ir Mozė dėl jų nukentėjo.

Psalm 106:32
I whakapataritari ano ratou i a ia ki nga wai o Meripa; na hemanawa ana a Mohi mo ratou:

Salmenes 106:32
Og de vakte vrede ved Meribas vann, og det gikk Moses ille for deres skyld;

Salmos 106:32
También le hicieron enojarse en las aguas de Meriba, y le fue mal a Moisés por culpa de ellos,

También hicieron que El se enojara en las aguas de Meriba, Y le fue mal a Moisés por culpa de ellos,

También le irritaron en las aguas de Meriba; y le fue mal a Moisés por causa de ellos;

También le irritaron en las aguas de Meriba: E hizo mal á Moisés por causa de ellos;

También le irritaron en las aguas de Meriba; e hizo mal a Moisés por causa de ellos;

Salmos 106:32
Contudo, eles ainda provocaram a indignação do Senhor junto às águas de Meribá e, por causa deles, aconteceu um infortúnio a Moisés,

Indignaram-no também junto às águas de Meribá, de sorte que sucedeu mal a Moisés por causa deles;   

Psalmi 106:32
Ei au mîniat pe Domnul la apele Meriba; şi Moise a fost pedepsit din pricina lor.

Псалтирь 106:32
(105:32) И прогневали Бога у вод Меривы, и Моисей потерпел за них,

(105-32) И прогневали [Бога] у вод Меривы, и Моисей потерпел за них,[]

Psaltaren 106:32
De förtörnade honom ock vid Meribas vatten, och det gick Mose illa för deras skull.

Psalm 106:32
Kanilang ginalit din siya sa tubig ng Meriba, na anopa't naging masama kay Moises dahil sa kanila:

เพลงสดุดี 106:32
ท่านทำให้พระองค์กริ้วที่น้ำแห่งการโต้เถียง เพราะเรื่องของท่านนี้ โมเสสก็พลอยเสียหายด้วย

Mezmurlar 106:32
Yine RABbi öfkelendirdiler Meriva suları yanında,
Musanın başına dert açıldı onlar yüzünden;[]

Thi-thieân 106:32
Tổ phụ chúng tôi cũng chọc giận Ngài tại Ngài Mê-ri-ba, Nên, vì cớ họ, có tai họa xảy đến cho Môi-se;

Psalm 106:31
Top of Page
Top of Page