Psalm 106:32 By the waters of Meribah they angered the LORD, and trouble came to Moses because of them; At Meribah, too, they angered the LORD, causing Moses serious trouble. They angered him at the waters of Meribah, and it went ill with Moses on their account, They also provoked Him to wrath at the waters of Meribah, So that it went hard with Moses on their account; They angered him also at the waters of strife, so that it went ill with Moses for their sakes: They angered the LORD at the waters of Meribah, and Moses suffered because of them; They provoked wrath at the waters of Meribah, and Moses suffered on account of them. They made him angry by the waters of Meribah, and Moses suffered because of them, And they angered him concerning the waters of strife and he afflicted Moses because of them. They made God angry by the water at Meribah. Things turned out badly for Moses because of what they did, They angered him also at the waters of strife, so that it went ill with Moses for their sakes: They angered him also at the waters of strife, so that it went ill with Moses for their sakes: They angered him also at the waters of strife, so that it went ill with Moses for their sakes: They angered him also at the waters of Meribah, So that it went ill with Moses for their sakes; They provoked him also at the waters of contradiction: and Moses was afflicted for their sakes: And they moved him to wrath at the waters of Meribah, and it went ill with Moses on their account; They angered him also at the waters of Meribah, so that it went ill with Moses for their sakes: They angered him also at the waters of strife, so that it went ill with Moses for their sakes: They angered him also at the waters of Meribah, so that Moses was troubled for their sakes; And they cause wrath by the waters of Meribah, And it is evil to Moses for their sakes, Psalmet 106:32 ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 106:32 D Sälm 106:32 Псалми 106:32 詩 篇 106:32 他 们 在 米 利 巴 水 又 叫 耶 和 华 发 怒 , 甚 至 摩 西 也 受 了 亏 损 , 他們在米利巴水又叫耶和華發怒,甚至摩西也受了虧損; 他们在米利巴水又叫耶和华发怒,甚至摩西也受了亏损; Psalm 106:32 Žalmů 106:32 Salme 106:32 Psalmen 106:32 תהילים 106:32 וַ֭יַּקְצִיפוּ עַל־מֵ֥י מְרִיבָ֑ה וַיֵּ֥רַע לְ֝מֹשֶׁ֗ה בַּעֲבוּרָֽם׃ לב ויקציפו על-מי מריבה וירע למשה בעבורם ויקציפו על־מי מריבה וירע למשה בעבורם׃ Zsoltárok 106:32 La psalmaro 106:32 PSALMIT 106:32 Psaume 106:32 Ils irritèrent l'Eternel près des eaux de Meriba; Et Moïse fut puni à cause d'eux, Ils excitèrent aussi sa colère près des eaux de Mériba, et il en avint du mal à Moïse à cause d'eux. Psalm 106:32 Und sie erzürnten ihn am Haderwasser, und Mose ging es übel um ihretwillen. Sodann erzürnten sie Gott am Hader-Wasser, und es erging Mose um ihretwillen übel. Salmi 106:32 Provocarono ancora il Signore ad ira presso alla acque di Meriba, Ed avvenne del male a Mosè per loro. MAZMUR 106:32 시편 106:32 Psalmi 106:32 Psalmynas 106:32 Psalm 106:32 Salmenes 106:32 Salmos 106:32 También le hicieron enojarse en las aguas de Meriba, y le fue mal a Moisés por culpa de ellos, También hicieron que El se enojara en las aguas de Meriba, Y le fue mal a Moisés por culpa de ellos, También le irritaron en las aguas de Meriba; y le fue mal a Moisés por causa de ellos; También le irritaron en las aguas de Meriba: E hizo mal á Moisés por causa de ellos; También le irritaron en las aguas de Meriba; e hizo mal a Moisés por causa de ellos; Salmos 106:32 Indignaram-no também junto às águas de Meribá, de sorte que sucedeu mal a Moisés por causa deles; Psalmi 106:32 Псалтирь 106:32 (105-32) И прогневали [Бога] у вод Меривы, и Моисей потерпел за них,[] Psaltaren 106:32 Psalm 106:32 เพลงสดุดี 106:32 Mezmurlar 106:32 Thi-thieân 106:32 |