Psalm 106:27
Psalm 106:27
make their descendants fall among the nations and scatter them throughout the lands.

that he would scatter their descendants among the nations, exiling them to distant lands.

and would make their offspring fall among the nations, scattering them among the lands.

And that He would cast their seed among the nations And scatter them in the lands.

To overthrow their seed also among the nations, and to scatter them in the lands.

and would disperse their descendants among the nations, scattering them throughout the lands.

to cause their children to perish among the nations and be scattered among many lands.

make their descendants die among the nations, and scatter them among foreign lands.

And he would scatter their seed among the Gentiles and would destroy them in the lands.

kill their descendants among the nations, and scatter them throughout various lands.

to overthrow their seed also among the Gentiles, and to scatter them in the lands.

To overthrow their descendants also among the nations, and to scatter them in the lands.

To overthrow their seed also among the nations, and to scatter them in the lands.

And that he would overthrow their seed among the nations, And scatter them in the lands.

And to cast down their seed among the nations, and to scatter them in the countries.

And that he would make their seed fall among the nations, and disperse them through the countries.

And that he would overthrow their seed among the nations, and scatter them in the lands.

To overthrow their seed also among the nations, and to scatter them in the lands.

that he would overthrow their seed among the nations, and scatter them in the lands.

And to cause their seed to fall among nations, And to scatter them through lands.

Psalmet 106:27
dhe se do t'i zhdukte pasardhësit e tyre midis kombeve dhe se do t'i shpërndante në të gjitha vendet.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 106:27
وليسقط نسلهم بين الامم وليبددهم في الاراضي‎.

D Sälm 106:27
Was naachkimmt, spraitt i bei de Dietn drausst."

Псалми 106:27
И че ще повали потомството им между народите, И ще ги разпръсне по [разни] страни,

詩 篇 106:27
叫 他 們 的 後 裔 倒 在 列 國 之 中 , 分 散 在 各 地 。

叫 他 们 的 後 裔 倒 在 列 国 之 中 , 分 散 在 各 地 。

叫他們的後裔倒在列國之中,分散在各地。

叫他们的后裔倒在列国之中,分散在各地。

Psalm 106:27
potomstvo njino međ' narode razbacat', njih razasut' po zemljama.

Žalmů 106:27
A aby rozptýlil símě jejich mezi pohany, a rozehnal je do zemí.

Salme 106:27
splitte deres Sæd blandt Folkene, sprede dem rundt i Landene.

Psalmen 106:27
En dat Hij hun zaad zou nedervellen onder de heidenen, en hen verstrooien zou door de landen.

תהילים 106:27
וּלְהַפִּ֣יל זַ֭רְעָם בַּגֹּויִ֑ם וּ֝לְזָרֹותָ֗ם בָּאֲרָצֹֽות׃

כז ולהפיל זרעם בגוים  ולזרותם בארצות

ולהפיל זרעם בגוים ולזרותם בארצות׃

Zsoltárok 106:27
S hogy a pogányok közé dobja magvaikat, és szétszórja õket a tartományokban.

La psalmaro 106:27
Kaj por disfaligi ilian semon inter la popoloj, Kaj disjxeti ilin en la landojn.

PSALMIT 106:27
Ja heittääksensä heidän siemenensä pakanain sekaan, ja hajoittaaksensa heitä maakuntiin.

Psaume 106:27
Et qu'il ferait tomber leur semence parmi les nations, et les disperserait par les pays.

De faire tomber leur postérité parmi les nations, Et de les disperser au milieu des pays.

Et qu'il accablerait leur postérité parmi les nations, et qu'il les disperserait par les pays.

Psalm 106:27
und würfe ihren Samen unter die Heiden und streuete sie in die Länder.

und würfe ihren Samen unter die Heiden und zerstreute sie in die Länder.

und ihre Nachkommen unter die Völker zerstreuen und in die Länder versprengen wolle.

Salmi 106:27
che farebbe perire la loro progenie fra le nazioni e li disperderebbe per tutti i paesi.

E che farebbe cader la lor progenie fra le genti, E che li dispergerebbe per li paesi.

MAZMUR 106:27
dan membahagi-bahagi segala benih mereka itu kepada orang-orang kafir dengan membuang undi serta mencerai-beraikan mereka itu kepada segala negeri.

시편 106:27
또 그 후손을 열방 중에 엎드러뜨리며 각지에 흩어지게 하리라 하셨도다

Psalmi 106:27
(105-26) et levavit manum suam super eos ut deiceret eos in deserto

Psalmynas 106:27
jų vaikus išblaškytų tarp pagonių, po visas šalis išsklaidytų.

Psalm 106:27
Ki te turaki i o ratou uri i roto i nga iwi: ki te whakamarara i a ratou ki nga whenua.

Salmenes 106:27
og la deres avkom falle iblandt hedningene og sprede dem i landene.

Salmos 106:27
y esparcir su simiente entre las naciones, y dispersarlos por las tierras.

Y esparcir su simiente entre las naciones, Y dispersarlos por las tierras.

y humillar su simiente entre las naciones, y esparcirlos por las tierras.

Y humillar su simiente entre las gentes, Y esparcirlos por las tierras.

y humillar su simiente entre los gentiles, y esparcirlos por las tierras.

Salmos 106:27
e prostraria todos os seus descendentes entre as nações e os dispersaria por outras terras longínquas.

que dispersaria também a sua descendência entre as nações, e os espalharia pelas terras.   

Psalmi 106:27
că le va doborî sămînţa printre neamuri, şi -i va împrăştia în mijlocul ţărilor.

Псалтирь 106:27
(105:27) низложить племя их в народах и рассеять их по землям.

(105-27) низложить племя их в народах и рассеять их по землям.[]

Psaltaren 106:27
att slå ned deras barn ibland hedningarna och förströ dem i länderna.

Psalm 106:27
At kaniyang ibubulid ang kanilang binhi sa mga bansa, at pangalatin sila sa mga lupain.

เพลงสดุดี 106:27
และจะกระจายเชื้อสายของท่านไปท่ามกลางประชาชาติ หว่านเขาไปทั่วประเทศทั้งหลาย

Mezmurlar 106:27
[]

Thi-thieân 106:27
Khiến dòng dõi họ sa ngã giữa muôn nước, Và làm tản lạc họ trong các xứ.

Psalm 106:26
Top of Page
Top of Page