Psalm 106:25
Psalm 106:25
They grumbled in their tents and did not obey the LORD.

Instead, they grumbled in their tents and refused to obey the LORD.

They murmured in their tents, and did not obey the voice of the LORD.

But grumbled in their tents; They did not listen to the voice of the LORD.

But murmured in their tents, and hearkened not unto the voice of the LORD.

They grumbled in their tents and did not listen to the LORD's voice.

They murmured in their tents, and didn't listen to the voice of the LORD.

They grumbled in their tents; they did not obey the LORD.

And they complained in their tents and they did not hear the voice of Lord Jehovah.

They complained in their tents. They did not obey the LORD.

But murmured in their tents and did not hearken unto the voice of the LORD.

But murmured in their tents, and hearkened not unto the voice of the LORD.

But murmured in their tents, and listened not to the voice of the LORD.

But murmured in their tents, And hearkened not unto the voice of Jehovah.

and they murmured in their tents: they hearkened not to the voice of the Lord.

But murmured in their tents: they hearkened not unto the voice of Jehovah.

But murmured in their tents, and hearkened not unto the voice of the LORD.

But murmured in their tents, and hearkened not to the voice of the LORD.

but murmured in their tents, and didn't listen to Yahweh's voice.

And they murmur in their tents, They have not hearkened to the voice of Jehovah.

Psalmet 106:25
por murmuritën në çadrat e tyre dhe nuk dëgjuan zërin e Zotit.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 106:25
‎بل تمرمروا في خيامهم. لم يسمعوا لصوت الرب‎.

D Sälm 106:25
Daa wurd mit n Murmern angfangt; niemdd ghoert meer auf n Herrn.

Псалми 106:25
А пороптаха в шатрите си, И не послушаха гласа на Господа.

詩 篇 106:25
在 自 己 帳 棚 內 發 怨 言 , 不 聽 耶 和 華 的 聲 音 。

在 自 己 帐 棚 内 发 怨 言 , 不 听 耶 和 华 的 声 音 。

在自己帳篷內發怨言,不聽耶和華的聲音。

在自己帐篷内发怨言,不听耶和华的声音。

Psalm 106:25
Mrmljahu pod šatorima svojim, ne poslušaše glasa Jahvina.

Žalmů 106:25
A repcíce v staních svých, neposlouchali hlasu Hospodinova.

Salme 106:25
men knurrede i deres Telte og hørte ikke paa HERREN;

Psalmen 106:25
Maar zij murmureerden in hun tenten; naar de stem des HEEREN hoorden zij niet.

תהילים 106:25
וַיֵּרָגְנ֥וּ בְאָהֳלֵיהֶ֑ם לֹ֥א מְע֗וּ בְּקֹ֣ול יְהוָֽה׃

כה וירגנו באהליהם  לא שמעו בקול יהוה

וירגנו באהליהם לא מעו בקול יהוה׃

Zsoltárok 106:25
És morgolódtak sátraikban, és nem hallgattak az Úr szavára.

La psalmaro 106:25
Ili murmuris en siaj tendoj, Kaj ne auxskultis la vocxon de la Eternulo.

PSALMIT 106:25
Ja napisivat majoissansa, eikä olleet kuuliaiset Herran äänelle.

Psaume 106:25
Et ils murmurèrent dans leurs tentes, ils n'écoutèrent pas la voix de l'Éternel.

Ils murmurèrent dans leurs tentes, Ils n'obéirent point à sa voix.

Et ils se mutinèrent dans leurs tentes, et n'obéirent point à la voix de l'Eternel.

Psalm 106:25
und murreten in ihren Hütten; sie gehorchten der Stimme des HERRN nicht.

und murrten in ihren Hütten; sie gehorchten der Stimme des HERRN nicht.

Sie murrten in ihren Zelten, hörten nicht auf die Stimme Jahwes.

Salmi 106:25
e mormorarono nelle loro tende, e non dettero ascolto alla voce dell’Eterno.

E mormorarono ne’ lor tabernacoli; Non attesero alla voce del Signore.

MAZMUR 106:25
melainkan bersungut-sungutlah mereka itu dalam kemah-kemahnya dan tiada didengarnya akan suara Tuhan.

시편 106:25
저희 장막에서 원망하며 여호와의 말씀을 청종치 아니하였도다

Psalmi 106:25
(105-24) et dispexerunt terram desiderabilem nec crediderunt sermoni eius

Psalmynas 106:25
palapinėse savo murmėjo, Viešpaties balso neklausė.

Psalm 106:25
Heoi amuamu ana i roto i o ratou teneti, kihai i whakarongo ki te reo o Ihowa.

Salmenes 106:25
og de knurret i sine telt, de hørte ikke på Herrens røst.

Salmos 106:25
sino que murmuraron en sus tiendas, y no escucharon la voz del SEÑOR.

Sino que murmuraron en sus tiendas, Y no escucharon la voz del SEÑOR.

Antes murmuraron en sus tiendas, y no oyeron la voz de Jehová.

Antes murmuraron en sus tiendas, Y no oyeron la voz de Jehová.

antes murmuraron en sus tiendas, y no oyeron la voz del SEÑOR.

Salmos 106:25
mas murmuraram em suas tendas e não obedeceram à voz do Eterno.

antes murmuraram em suas tendas e não deram ouvidos à voz do Senhor.   

Psalmi 106:25
ci au cîrtit în corturile lor, şi n'au ascultat de glasul Lui.

Псалтирь 106:25
(105:25) и роптали в шатрах своих, не слушались гласа Господня.

(105-25) и роптали в шатрах своих, не слушались гласа Господня.[]

Psaltaren 106:25
De knorrade i sina tält och lyssnade icke till HERRENS röst.

Psalm 106:25
Kundi nangagsiungol sa kanilang mga tolda, at hindi nangakinig sa tinig ng Panginoon.

เพลงสดุดี 106:25
ท่านบ่นอยู่ในเต็นท์ของท่าน และไม่ฟังพระสุรเสียงของพระเยโฮวาห์

Mezmurlar 106:25
Çadırlarında söylendiler,
Dinlemediler RABbin sesini.[]

Thi-thieân 106:25
Song nói lằm bằm trong trại mình, Không nghe tiếng Ðức Giê-hô-va.

Psalm 106:24
Top of Page
Top of Page