Psalm 106:16
Psalm 106:16
In the camp they grew envious of Moses and of Aaron, who was consecrated to the LORD.

The people in the camp were jealous of Moses and envious of Aaron, the LORD's holy priest.

When men in the camp were jealous of Moses and Aaron, the holy one of the LORD,

When they became envious of Moses in the camp, And of Aaron, the holy one of the LORD,

They envied Moses also in the camp, and Aaron the saint of the LORD.

In the camp they were envious of Moses and of Aaron, the LORD's holy one.

They were envious of Moses in the camp, and of Aaron, the holy one of the LORD.

In the camp they resented Moses, and Aaron, the LORD's holy priest.

They were envious of Moses in the camp and of Aaron, the Holy One of Lord Jehovah.

In the camp certain men became envious of Moses. They also became envious of Aaron, the LORD's holy one.

Then they envied Moses in the camp and Aaron the saint of the LORD.

They envied Moses also in the camp, and Aaron the saint of the LORD.

They envied Moses also in the camp, and Aaron the saint of the LORD.

They envied Moses also in the camp, And Aaron the saint of Jehovah.

And they provoked Moses in the camp, Aaron the holy one of the Lord.

And they envied Moses in the camp, and Aaron, the saint of Jehovah.

They envied Moses also in the camp, and Aaron the saint of the LORD.

They envied Moses also in the camp, and Aaron the saint of the LORD.

They envied Moses also in the camp, and Aaron, Yahweh's saint.

And they are envious of Moses in the camp, Of Aaron, Jehovah's holy one.

Psalmet 106:16
Kur në kamp patën smirë Moisiun dhe Aaronin, i shenjti i Zotit,

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 106:16
‎وحسدوا موسى في المحلّة وهرون قدوس الرب‎.

D Sälm 106:16
Mit n Mosenn geifernd s recht in n Lager auf ienn Zug. Yn n Herrn seinn Weihling Ären gapackend s aau.

Псалми 106:16
Също и на Моисея те завидяха в стана. [И] на Господния светия Аарон.

詩 篇 106:16
他 們 又 在 營 中 嫉 妒 摩 西 和 耶 和 華 的 聖 者 亞 倫 。

他 们 又 在 营 中 嫉 妒 摩 西 和 耶 和 华 的 圣 者 亚 伦 。

他們又在營中嫉妒摩西和耶和華的聖者亞倫。

他们又在营中嫉妒摩西和耶和华的圣者亚伦。

Psalm 106:16
Zavidješe tada Mojsiju u taboru, Aronu, kog posveti Jahve.

Žalmů 106:16
Potom, když horlili proti Mojžíšovi v vojště, a Aronovi, svatému Hospodinovu,

Salme 106:16
De bar Avind mod Moses i Lejren, mod Aron, HERRENS hellige;

Psalmen 106:16
En zij benijdden Mozes in het leger, en Aaron, den heilige des HEEREN.

תהילים 106:16
וַיְקַנְא֣וּ לְ֭מֹשֶׁה בַּֽמַּחֲנֶ֑ה לְ֝אַהֲרֹ֗ן קְדֹ֣ושׁ יְהוָֽה׃

טז ויקנאו למשה במחנה  לאהרן קדוש יהוה

ויקנאו למשה במחנה לאהרן קדוש יהוה׃

Zsoltárok 106:16
És irigységre indulának Mózes ellen a táborban, az Úr szentje, Áron ellen.

La psalmaro 106:16
Ili enviis Moseon en la tendaro, Aaronon, sanktulon de la Eternulo.

PSALMIT 106:16
Ja he asettuivat Mosesta vastaan leirissä, Aaronia Herran pyhää vastaan.

Psaume 106:16
Ils furent jaloux de Moïse dans le camp, et d'Aaron, le saint de l'Éternel:

Ils se montrèrent, dans le camp, jaloux contre Moïse, Contre Aaron, le saint de l'Eternel.

Ils portèrent envie à Moïse dans le camp, [et] à Aaron le saint de l'Eternel.

Psalm 106:16
Und sie empörten sich wider Mose im Lager, wider Aaron, den Heiligen des HERRN.

Und sie empörten sich wider Mose im Lager, wider Aaron, den Heiligen des HERRN.

Und sie wurden eifersüchtig auf Mose im Lager, auf Aaron, den Heiligen Jahwes.

Salmi 106:16
Furon mossi d’invidia contro Mosè nel campo, e contro Aaronne, il santo dell’Eterno.

Oltre a ciò furono mossi d’invidia contro a Mosè, nel campo; E contro ad Aaronne, il Santo del Signore.

MAZMUR 106:16
Maka cemburuan pula mereka itu akan Musa di dalam tentara itupun dan akan Harun, yang disucikan bagi Tuhan.

시편 106:16
저희가 진에서 모세와 여호와의 성도 아론을 질투하매

Psalmi 106:16
(105-15) dedit ergo eis petitionem eorum et misit tenuitatem in animam eorum

Psalmynas 106:16
Pavydėjo jie Mozei stovykloje ir Viešpaties šventajam Aaronui.

Psalm 106:16
I hae hoki ratou ki a Mohi i te puni, ki a Arona ano, ki te tangata tapu a Ihowa.

Salmenes 106:16
Og de blev avindsyke mot Moses i leiren, mot Aron, Herrens hellige.

Salmos 106:16
Cuando en el campamento tuvieron envidia de Moisés, y de Aarón, el santo del SEÑOR,

Cuando en el campamento tuvieron envidia de Moisés, Y de Aarón, el santo del SEÑOR,

Tuvieron envidia de Moisés en el campamento, y de Aarón, el santo de Jehová.

Tomaron después celo contra Moisés en el campo, Y contra Aarón el santo de Jehová.

Tomaron después celo contra Moisés en el campamento, y contra Aarón el santo del SEÑOR.

Salmos 106:16
No acampamento eles invejaram Moisés e Arão, o consagrado do SENHOR.

Tiveram inveja de Moisés no acampamento, e de Arão, o santo do Senhor.   

Psalmi 106:16
În tabără au fost geloşi pe Moise, şi pe Aaron, sfîntul Domnului.

Псалтирь 106:16
(105:16) И позавидовали в стане Моисею и Аарону, святому Господню.

(105-16) И позавидовали в стане Моисею [и] Аарону, святому Господню.[]

Psaltaren 106:16
Och de upptändes av avund mot Mose i lägret, mot Aron, HERRENS helige.

Psalm 106:16
Kanilang pinanaghilian naman si Moises sa kampamento, at si Aaron na banal ng Panginoon.

เพลงสดุดี 106:16
เมื่อคนในค่ายริษยาโมเสสและอาโรนวิสุทธิชนของพระเยโฮวาห์

Mezmurlar 106:16
Onlar ordugahlarında Musayı,
RABbin kutsal kulu Harunu kıskanınca,[]

Thi-thieân 106:16
Trong trại quân họ ganh ghét Môi-se Và A-rôn, là người thánh của Ðức Giê-hô-va.

Psalm 106:15
Top of Page
Top of Page