Proverbs 9:6
Proverbs 9:6
Leave your simple ways and you will live; walk in the way of insight."

Leave your simple ways behind, and begin to live; learn to use good judgment."

Leave your simple ways, and live, and walk in the way of insight.”

"Forsake your folly and live, And proceed in the way of understanding."

Forsake the foolish, and live; and go in the way of understanding.

Leave inexperience behind, and you will live; pursue the way of understanding.

Leave your naïve ways, and live. Walk in the path of understanding."

Abandon your foolish ways so that you may live, and proceed in the way of understanding."

“Put off from you the deficiency of your mind, and live, and agree with the way of uprightness.”

Stop being gullible and live. Start traveling the road to understanding."

Forsake that which is foolish and live and go in the way of understanding.

Forsake the foolish, and live; and go in the way of understanding.

Forsake the foolish, and live; and go in the way of understanding.

Leave off, ye simple ones, and live; And walk in the way of understanding.

Forsake childishness, and live, and walk by the ways of prudence.

Forsake follies and live, and go in the way of intelligence.

Leave off, ye simple ones, and live; and walk in the way of understanding.

Forsake the foolish, and live; and go in the way of understanding.

Leave your simple ways, and live. Walk in the way of understanding."

Forsake ye, the simple, and live, And be happy in the way of understanding.

Fjalët e urta 9:6
Lëreni budallallëkun dhe do të jetoni, ecni në rrugën e arsyes".

ﺃﻣﺜﺎﻝ 9:6
اتركوا الجهالات فتحيوا وسيروا في طريق الفهم

D Sprüch 9:6
Laasstß halt d Narret, weilß dann s Löbn habtß; gee, bekeertß enk zo dyr Einsicht!"

Притчи 9:6
Оставете глупостта и живейте, И ходете по пътя на разума,

箴 言 9:6
你 們 愚 蒙 人 , 要 捨 棄 愚 蒙 , 就 得 存 活 , 並 要 走 光 明 的 道 。

你 们 愚 蒙 人 , 要 舍 弃 愚 蒙 , 就 得 存 活 , 并 要 走 光 明 的 道 。

你們愚蒙人要捨棄愚蒙,就得存活,並要走光明的道。」

你们愚蒙人要舍弃愚蒙,就得存活,并要走光明的道。”

Proverbs 9:6
Ostavite ludost, da biste živjeli, i hodite putem razboritosti.

Přísloví 9:6
Opusťte hloupost a živi buďte, a choďte cestou rozumnosti.

Ordsprogene 9:6
Lad Tankeløshed fare, saa skal I leve, skrid frem ad Forstandens Vej! —

Spreuken 9:6
Verlaat de slechtigheden, en leeft; en treedt in den weg des verstands.

משלי 9:6
עִזְב֣וּ פְתָאיִ֣ם וִֽחְי֑וּ וְ֝אִשְׁר֗וּ בְּדֶ֣רֶךְ בִּינָֽה׃

ו עזבו פתאים וחיו  ואשרו בדרך בינה

עזבו פתאים וחיו ואשרו בדרך בינה׃

Példabeszédek 9:6
Hagyjátok el a bolondokat, hogy éljetek, járjatok az eszességnek útán.

La sentencoj de Salomono 9:6
Forlasu la malsagxajxon, kaj vivu; Kaj iru laux la vojo de la prudento.

SANANLASKUT 9:6
Hyljätkää hullu meno, niin te saatte elää, ja käykää ymmärryksen tiellä.

Proverbes 9:6
Laissez la sottise, et vivez, et marchez dans la voie de l'intelligence.

Quittez la stupidité, et vous vivrez, Et marchez dans la voie de l'intelligence!

Laissez [la sottise], et vous vivrez; et marchez droit par la voie de la prudence.

Sprueche 9:6
Verlasset das alberne Wesen, so werdet ihr leben; und gehet auf dem Wege des Verstandes.

verlaßt das unverständige Wesen, so werdet ihr leben, und gehet auf dem Wege der Klugheit."

Laßt fahren, ihr Einfältigen, eure Thorheit, so werdet ihr leben, und geht einher auf dem Wege der Einsicht.

Proverbi 9:6
Lasciate, o sciocchi, la stoltezza e vivrete, e camminate per la via dell’intelligenza!"

Lasciate le scempietà, e voi viverete; E camminate per la via della prudenza.

AMSAL 9:6
Tinggalkanlah segala kebodohan supaya kamu selamat, dan turutlah akan jalan akal budi.

잠언 9:6
어리석음을 버리고 생명을 얻으라 명철의 길을 행하라 하느니라

Proverbia 9:6
relinquite infantiam et vivite et ambulate per vias prudentiae

Patarliø knyga 9:6
Atsisakykite kvailystės ir gyvenkite; eikite supratimo keliu”.

Proverbs 9:6
Kati ra, e te hunga kuware, kia ora ai koutou; haere hoki i te ara o te matauranga.

Salomos Ordsprog 9:6
Opgi eders uforstand, så skal I leve, og gå bent frem på forstandens vei!

Proverbios 9:6
Abandonad la necedad y viviréis, y andad por el camino del entendimiento.

Abandona la necedad y vivirás; Anda por el camino del entendimiento."

Dejad las simplezas, y vivid; y andad por el camino de la inteligencia.

Dejad las simplezas, y vivid; Y andad por el camino de la inteligencia.

Dejad las simplezas, y vivid; y andad por el camino de la inteligencia.

Provérbios 9:6
Abandonai a insensatez e vivei; andai pelo Caminho do arrependimento!

Deixai a insensatez, e vivei; e andai pelo caminho do entendimento.   

Proverbe 9:6
Lăsaţi prostia, şi veţi trăi, şi umblaţi pe calea priceperii!``

Притчи 9:6
оставьте неразумие, и живите, и ходите путем разума".

оставьте неразумие, и живите, и ходите путем разума`.[]

Ordspråksboken 9:6
Övergiven eder fåkunnighet, så att I fån leva, och gån fram på förståndets väg.

Proverbs 9:6
Iwan ninyo, ninyong mga musmos at kayo'y mabuhay; at kayo'y magsilakad sa daan ng kaunawaan.

สุภาษิต 9:6
จงทิ้งความเขลาเสีย และดำรงชีวิตอยู่ ดำเนินในทางของความเข้าใจนั้นเถิด"

Süleyman'ın Özdeyişleri 9:6
‹‹Saflığı bırakın da yaşayın,
Aklın yolunu izleyin.[]

Chaâm-ngoân 9:6
Khá bỏ sự ngây dại đi, thì sẽ được sống; Hãy đi theo con đường thông sáng.

Proverbs 9:5
Top of Page
Top of Page