Proverbs 9:4 "Let all who are simple come to my house!" To those who have no sense she says, "Come in with me," she urges the simple. To those who lack good judgment, she says, “Whoever is simple, let him turn in here!” To him who lacks sense she says, "Whoever is naive, let him turn in here!" To him who lacks understanding she says, Whoso is simple, let him turn in hither: as for him that wanteth understanding, she saith to him, Whoever is inexperienced, enter here!" To the one who lacks sense, she says," "Let whoever is naïve, turn in here." To anyone lacking sense, she says, "Whoever is naive, let him turn in here," she says to those who lack understanding. “Who is simple minded? Let him come to me, and whoever lacks his mind”; and I shall say to him: "Whoever is gullible turn in here!" She says to a person without sense, whosoever is simple, let him turn in here; as for those that lack understanding, {Heb. lacking of heart}, she saith unto him, Whosoever is simple, let him turn in here: as for him that lacks understanding, she says to him, Whoever is simple, let him turn in here: as for him that wants understanding, she said to him, Whoso is simple, let him turn in hither: As for him that is void of understanding, she saith to him, Whosoever is a little one, let him come to me. And to the unwise she said: Whoso is simple, let him turn in hither. To him that is void of understanding, she saith, Whoso is simple, let him turn in hither: as for him that is void of understanding, she saith to him, Whoever is simple, let him turn in hither: as for him that wanteth understanding, she saith to him, "Whoever is simple, let him turn in here!" As for him who is void of understanding, she says to him, Who is simple? let him turn aside hither.' Whoso lacketh heart: she hath said to him, Fjalët e urta 9:4 ﺃﻣﺜﺎﻝ 9:4 D Sprüch 9:4 Притчи 9:4 箴 言 9:4 说 : 谁 是 愚 蒙 人 , 可 以 转 到 这 里 来 ! 又 对 那 无 知 的 人 说 : 說:「誰是愚蒙人,可以轉到這裡來!」又對那無知的人說: 说:“谁是愚蒙人,可以转到这里来!”又对那无知的人说: Proverbs 9:4 Přísloví 9:4 Ordsprogene 9:4 Spreuken 9:4 משלי 9:4 מִי־פֶ֭תִי יָסֻ֣ר הֵ֑נָּה חֲסַר־לֵ֝֗ב אָ֣מְרָה לֹּֽו׃ ד מי-פתי יסר הנה חסר-לב אמרה לו מי־פתי יסר הנה חסר־לב אמרה לו׃ Példabeszédek 9:4 La sentencoj de Salomono 9:4 SANANLASKUT 9:4 Proverbes 9:4 Que celui qui est stupide entre ici! Elle dit à ceux qui sont dépourvus de sens: Qui est celui qui est simple? qu'il se retire ici; et elle dit à celui qui est dépourvu de sens : Sprueche 9:4 Wer verständig ist, der mache sich hierher!, und zum Narren sprach sie: Wer einfältig ist, kehre hier ein! Wem es an Verstand gebricht, zu dem spricht sie: Proverbi 9:4 Chi è scempio? riducasi qua. E a dire a quelli che sono scemi di senno: AMSAL 9:4 잠언 9:4 Proverbia 9:4 Patarliø knyga 9:4 Proverbs 9:4 Salomos Ordsprog 9:4 Proverbios 9:4 El que sea simple que entre aquí. Al falto de entendimiento le dice: "El que sea simple que entre aquí." Al falto de entendimiento le dice: Quien sea simple, venga acá. A los faltos de cordura dice: Cualquiera simple, venga acá. A los faltos de cordura dijo: cualquier simple, venga acá. A los faltos de entendimiento (o de corazón ) dijo: Provérbios 9:4 Quem é simples, volte-se para cá. Aos faltos de entendimento diz: Proverbe 9:4 Притчи 9:4 `кто неразумен, обратись сюда!` И скудоумному она сказала:[] Ordspråksboken 9:4 Proverbs 9:4 สุภาษิต 9:4 Süleyman'ın Özdeyişleri 9:4 Chaâm-ngoân 9:4 |