Proverbs 9:16 "Let all who are simple come to my house!" To those who have no sense she says, "Come in with me," she urges the simple. To those who lack good judgment, she says, “Whoever is simple, let him turn in here!” And to him who lacks sense she says, "Whoever is naive, let him turn in here," And to him who lacks understanding she says, Whoso is simple, let him turn in hither: and as for him that wanteth understanding, she saith to him, Whoever is inexperienced, enter here!" To the one who lacks sense, she says," "Whoever is naïve, turn in here!" And to anyone lacking sense, she says, "Whoever is simple, let him turn in here," she says to those who lack understanding. “Who is it that is simple? Let him come to me, and he that is deficient in his mind.” And one says to her: "Whoever is gullible turn in here!" She says to a person without sense, Whosoever is simple, let him turn in here; and as for him that lacks understanding, she saith unto him: Whosoever is simple, let him turn in here: and as for him that lacks understanding, she says to him, Whoever is simple, let him turn in here: and as for him that wants understanding, she said to him, Whoso is simple, let him turn in hither; And as for him that is void of understanding, she saith to him, He that is a little one, let him turn to me. And to the fool she said: Whoso is simple, let him turn in hither. And to him that is void of understanding she saith, Whoso is simple, let him turn in hither: and as for him that is void of understanding, she saith to him, Whoever is simple, let him turn in hither: and as for him that wanteth understanding, she saith to him, "Whoever is simple, let him turn in here." as for him who is void of understanding, she says to him, Who is simple? let him turn aside hither.' And whoso lacketh heart -- she said to him, Fjalët e urta 9:16 ﺃﻣﺜﺎﻝ 9:16 D Sprüch 9:16 Притчи 9:16 箴 言 9:16 说 : 谁 是 愚 蒙 人 , 可 以 转 到 这 里 来 ! 又 对 那 无 知 的 人 说 : 說:「誰是愚蒙人,可以轉到這裡來!」又對那無知的人說: 说:“谁是愚蒙人,可以转到这里来!”又对那无知的人说: Proverbs 9:16 Přísloví 9:16 Ordsprogene 9:16 Spreuken 9:16 משלי 9:16 מִי־פֶ֭תִי יָסֻ֣ר הֵ֑נָּה וַחֲסַר־לֵ֝֗ב וְאָ֣מְרָה לֹּֽו׃ טז מי-פתי יסר הנה וחסר-לב ואמרה לו מי־פתי יסר הנה וחסר־לב ואמרה לו׃ Példabeszédek 9:16 La sentencoj de Salomono 9:16 SANANLASKUT 9:16 Proverbes 9:16 Que celui qui est stupide entre ici! Elle dit à celui qui est dépourvu de sens: Qui est celui qui est simple? qu'il se retire ici; et elle dit à celui qui est dépourvu de sens : Sprueche 9:16 Wer unverständig ist, der mache sich hierher!, und zum Narren spricht sie: Wer einfältig ist, kehre hier ein! und wem es an Verstand gebricht, zu dem spricht sie: Proverbi 9:16 Chi è scempio? riducasi qua. E se vi è alcuno scemo di senno, gli dice: AMSAL 9:16 잠언 9:16 Proverbia 9:16 Patarliø knyga 9:16 Proverbs 9:16 Salomos Ordsprog 9:16 Proverbios 9:16 El que sea simple, que entre aquí. Y al falto de entendimiento, le dice: "El que sea simple, que entre aquí." Y al falto de entendimiento, le dice: Dice al que es simple: Ven acá. A los faltos de cordura, dice: Cualquiera simple, dice, venga acá. A los faltos de cordura dijo: Cualquier simple, venga acá. A los faltos de entendimiento dijo: Provérbios 9:16 Quem é simples, volte-se para cá! E aos faltos de entendimento diz: Proverbe 9:16 Притчи 9:16 `кто глуп, обратись сюда!` и скудоумному сказала она:[] Ordspråksboken 9:16 Proverbs 9:16 สุภาษิต 9:16 Süleyman'ın Özdeyişleri 9:16 Chaâm-ngoân 9:16 |