Proverbs 9:14
Proverbs 9:14
She sits at the door of her house, on a seat at the highest point of the city,

She sits in her doorway on the heights overlooking the city.

She sits at the door of her house; she takes a seat on the highest places of the town,

She sits at the doorway of her house, On a seat by the high places of the city,

For she sitteth at the door of her house, on a seat in the high places of the city,

She sits by the doorway of her house, on a seat at the highest point of the city,

She sits at the entrance of her house, on a seat high above the city.

So she sits at the door of her house, on a seat at the highest point of the city,

She sits at the door of her house upon a high seat.

She sits at the doorway of her house. She is enthroned on the high ground of the city

For she sits at the door of her house on a seat in the high places of the city

For she sits at the door of her house, on a seat in the high places of the city,

For she sits at the door of her house, on a seat in the high places of the city,

And she sitteth at the door of her house, On a seat in the high places of the city,

Sat at the door of her house, upon a seat, in a high place of the city,

And she sitteth at the entry of her house, on a seat in the high places of the city,

And she sitteth at the door of her house, on a seat in the high places of the city,

For she sitteth at the door of her house, on a seat in the high places of the city,

She sits at the door of her house, on a seat in the high places of the city,

And she hath sat at the opening of her house, On a throne -- the high places of the city,

Fjalët e urta 9:14
Rri ulur te porta e shtëpisë së saj, mbi një fron në vendet e larta të qytetit,

ﺃﻣﺜﺎﻝ 9:14
فتقعد عند باب بيتها على كرسي في اعالي المدينة

D Sprüch 9:14
Verder n Haus sitzt s, vor dyr Haustür, bei dyr Burg obn, däß s ieds seght aau.

Притчи 9:14
Седи при вратата на къщата си, На стол по високите места на града,

箴 言 9:14
他 坐 在 自 己 的 家 門 口 , 坐 在 城 中 高 處 的 座 位 上 ,

他 坐 在 自 己 的 家 门 口 , 坐 在 城 中 高 处 的 座 位 上 ,

她坐在自己的家門口,坐在城中高處的座位上,

她坐在自己的家门口,坐在城中高处的座位上,

Proverbs 9:14
I sjedi na vratima svoje kuće na stolici, u gradskim visinama,

Přísloví 9:14
A sedí u dveří domu svého na stolici, na místech vysokých v městě,

Ordsprogene 9:14
hun sidder ved sit Huses Indgang, troner paa Byens Høje

Spreuken 9:14
En zij zit aan de deur van haar huis, op een stoel, op de hoge plaatsen der stad;

משלי 9:14
וְֽ֭יָשְׁבָה לְפֶ֣תַח בֵּיתָ֑הּ עַל־כִּ֝סֵּ֗א מְרֹ֣מֵי קָֽרֶת׃

יד וישבה לפתח ביתה--  על-כסא מרמי קרת

וישבה לפתח ביתה על־כסא מרמי קרת׃

Példabeszédek 9:14
És leült az õ házának ajtajába, székre a városnak magas helyein,

La sentencoj de Salomono 9:14
Sidas cxe la pordo de sia domo, Sur segxo sur altajxo de la urbo,

SANANLASKUT 9:14
Istuu huoneensa ovella, korkialla istuimella, ylimmäisessä siassa kaupungissa,

Proverbes 9:14
Et elle s'assied à l'entrée de sa maison sur un trône, dans les lieux élevés de la ville,

Elle s'assied à l'entrée de sa maison, Sur un siège, dans les hauteurs de la ville,

Et elle s'assied à la porte de sa maison sur un siège, dans les lieux élevés de la ville;

Sprueche 9:14
die sitzt in der Tür ihres Hauses auf dem Stuhl, oben in der Stadt,

die sitzt in der Tür ihres Hauses auf dem Stuhl, oben in der Stadt,

Die sitzt an der Pforte ihres Hauses, auf einem Thron auf den Anhöhen der Stadt,

Proverbi 9:14
Siede alla porta di casa, sopra una sedia, ne’ luoghi elevati della città,

Siede anch’essa all’entrata della sua casa, In seggio, ne’ luoghi elevati della città.

AMSAL 9:14
Maka iapun duduk pada pintu rumahnya dan kedudukannya adalah di tempat yang tinggi dalam negeri,

잠언 9:14
자기 집 문에 앉으며 성읍 높은 곳에 있는 자리에 앉아서

Proverbia 9:14
sedit in foribus domus suae super sellam in excelso urbis loco

Patarliø knyga 9:14
Ji sėdi kėdėje prie savo namų, aukštose miesto vietose,

Proverbs 9:14
Noho ana ia i te kuwaha o tona whare i runga i te nohoanga i nga wahi tiketike o te pa;

Salomos Ordsprog 9:14
Hun sitter foran døren til sitt hus på en trone på en høide i byen

Proverbios 9:14
Y se sienta a la puerta de su casa, en un asiento, en los lugares altos de la ciudad,

Se sienta a la puerta de su casa, En un asiento, en los lugares altos de la ciudad,

Se sienta en una silla a la puerta de su casa, en los lugares altos de la ciudad,

Siéntase en una silla á la puerta de su casa, En lo alto de la ciudad,

se sienta en una silla a la puerta de su casa, en lo alto de la ciudad,

Provérbios 9:14
Sentada à porta de sua casa, no ponto mais alto da cidade,

Senta-se à porta da sua casa ou numa cadeira, nas alturas da cidade,   

Proverbe 9:14
Ea şade totuş la uşa casei sale, pe un scaun, pe înălţimile cetăţii,

Притчи 9:14
садится у дверей дома своего на стуле, на возвышенных местах города,

садится у дверей дома своего на стуле, на возвышенных местах города,[]

Ordspråksboken 9:14
Hon har satt sig vid ingången till sitt hus, på sin stol, högt uppe i staden,

Proverbs 9:14
At siya'y nauupo sa pintuan ng kaniyang bahay, sa isang upuan sa mga mataas na dako sa bayan,

สุภาษิต 9:14
เพราะนางนั่งที่ประตูเรือนของนาง และ ณ ที่นั่งสูงในเมือง

Süleyman'ın Özdeyişleri 9:14
Evinin kapısında,
Kentin en yüksek yerinde bir iskemleye oturur;
Yoldan geçenleri,
Kendi yollarından gidenleri çağırmak için,[]

Chaâm-ngoân 9:14
Nàng ngồi nơi cửa nhà mình, Trên một cái ghế tại nơi cao của thành,

Proverbs 9:13
Top of Page
Top of Page