Proverbs 9:11
Proverbs 9:11
For through wisdom your days will be many, and years will be added to your life.

Wisdom will multiply your days and add years to your life.

For by me your days will be multiplied, and years will be added to your life.

For by me your days will be multiplied, And years of life will be added to you.

For by me thy days shall be multiplied, and the years of thy life shall be increased.

For by Wisdom your days will be many, and years will be added to your life.

For because of me you will live a long life, and years will be added to your life.

For because of me your days will be many, and years will be added to your life.

Because by it, your days will be multiplied, and years of life will be added to you.

You will live longer because of me, and years will be added to your life.

For by me thy days shall be multiplied, and the years of thy life shall be increased.

For by me your days shall be multiplied, and the years of your life shall be increased.

For by me your days shall be multiplied, and the years of your life shall be increased.

For by me thy days shall be multiplied, And the years of thy life shall be increased.

For by me shall thy days be multiplied, and years of life shall be added to thee.

For by me thy days shall be multiplied, and years of life shall be added to thee.

For by me thy days shall be multiplied, and the years of thy life shall be increased.

For by me thy days shall be multiplied, and the years of thy life shall be increased.

For by me your days will be multiplied. The years of your life will be increased.

For by me do thy days multiply, And added to thee are years of life.

Fjalët e urta 9:11
Sepse nëpërmjet meje do të shumohen ditët e tua dhe do të të shtohen vite jete.

ﺃﻣﺜﺎﻝ 9:11
لانه بي تكثر ايامك وتزداد لك سنو حياة.

D Sprüch 9:11
Weis wennst löbst, bist lang auf Erdn. Lönger löbst, wennst dös behertzigst.

Притчи 9:11
Защото чрез мене ще се умножат дните ти, И ще ти се притурят години на живот.

箴 言 9:11
你 藉 著 我 , 日 子 必 增 多 , 年 歲 也 必 加 添 。

你 藉 着 我 , 日 子 必 增 多 , 年 岁 也 必 加 添 。

你藉著我,日子必增多,年歲也必加添。

你借着我,日子必增多,年岁也必加添。

Proverbs 9:11
Po meni ti se umnožavaju dani i množe ti se godine života.

Přísloví 9:11
Nebo skrze mne rozmnoží se dnové tvoji, a přidánoť bude let života.

Ordsprogene 9:11
Thi mange bliver ved mig dine Dage, dine Livsaars Tal skal øges.

Spreuken 9:11
Want door Mij zullen uw dagen vermenigvuldigen, en de jaren des levens zullen u toegedaan worden.

משלי 9:11
כִּי־בִ֭י יִרְבּ֣וּ יָמֶ֑יךָ וְיֹוסִ֥יפוּ לְּ֝ךָ֗ שְׁנֹ֣ות חַיִּֽים׃

יא כי-בי ירבו ימיך  ויוסיפו לך שנות חיים

כי־בי ירבו ימיך ויוסיפו לך שנות חיים׃

Példabeszédek 9:11
Mert én általam sokasulnak meg a te napjaid, és meghosszabbítják néked életednek esztendeit.

La sentencoj de Salomono 9:11
CXar per mi plimultigxos viaj tagoj, Kaj aldonigxos al vi jaroj da vivo.

SANANLASKUT 9:11
Sillä minun kauttani sinun päiväs enennetään, ja ikäs vuodet lisätään.

Proverbes 9:11
Car par moi tes jours seront multipliés, et des années de vie te seront ajoutées.

C'est par moi que tes jours se multiplieront, Et que les années de ta vie augmenteront.

Car tes jours seront multipliés par moi, et des années de vie te seront ajoutées.

Sprueche 9:11
Denn durch mich wird deiner Tage viel werden, und werden dir der Jahre des Lebens mehr werden.

Denn durch mich werden deiner Tage viel werden und werden dir der Jahre des Lebens mehr werden.

Denn durch mich werden deiner Tage viel, und werden dir die Lebensjahre gemehrt werden.

Proverbi 9:11
Poiché per mio mezzo ti saran moltiplicati i giorni, e ti saranno aumentati anni di vita.

Perciocchè per me ti saranno moltiplicati i giorni, E ti saranno aggiunti anni di vita.

AMSAL 9:11
Karena olehku juga segala harimu akan diperbanyakkan dan segala tahun umur hidupmu akan dipertambah-tambah bagimu.

잠언 9:11
나 지혜로 말미암아 네 날이 많아질 것이요 네 생명의 해가 더하리라

Proverbia 9:11
per me enim multiplicabuntur dies tui et addentur tibi anni vitae

Patarliø knyga 9:11
Per mane padaugės tavo dienų, bus pridėta gyvenimo metų.

Proverbs 9:11
Maku hoki ka maha ai ou ra, maku ka neke ake ai nga tau e ora ai koe.

Salomos Ordsprog 9:11
For ved mig skal dine dager bli mange, og leveår skal gis dig i rikt mål.

Proverbios 9:11
Pues por mí se multiplicarán tus días, y años de vida te serán añadidos.

Pues por mí se multiplicarán tus días, Y años de vida te serán añadidos.

Porque por mí se aumentarán tus días, y años de vida se te añadirán.

Porque por mí se aumentarán tus días, Y años de vida se te añadirán.

Porque por mí se aumentarán tus días, y años de vida se te añadirán.

Provérbios 9:11
Porquanto por meu intermédio os teus dias serão multiplicados, e o tempo da tua vida se prolongará.

Porque por mim se multiplicam os teus dias, e anos de vida se te acrescentarão.   

Proverbe 9:11
Prin mine ţi se vor înmulţi zilele, şi ţi se vor mări anii vieţii tale.

Притчи 9:11
потому что чрез меня умножатся дни твои, и прибавится тебе лет жизни.

потому что чрез меня умножатся дни твои, и прибавится тебе лет жизни.[]

Ordspråksboken 9:11
Ty genom mig skola dina dagar bliva många och levnadsår givas dig i förökat mått.

Proverbs 9:11
Sapagka't sa pamamagitan ko ay dadami ang iyong mga kaarawan, at ang mga taon ng iyong buhay ay magsisidami.

สุภาษิต 9:11
เนื่องจากเรา วันคืนของเจ้าจะเพิ่มทวีคูณ และปีเดือนแห่งชีวิตของเจ้าจะเพิ่มพูน

Süleyman'ın Özdeyişleri 9:11
Benim sayemde günlerin çoğalacak,
Ömrüne yıllar katılacak.[]

Chaâm-ngoân 9:11
Vì nhờ ta, các ngày con sẽ được thêm nhiều lên, Và các năm tuổi con sẽ đặng gia tăng.

Proverbs 9:10
Top of Page
Top of Page