Proverbs 6:35
Proverbs 6:35
He will not accept any compensation; he will refuse a bribe, however great it is.

He will accept no compensation, nor be satisfied with a payoff of any size.

He will accept no compensation; he will refuse though you multiply gifts.

He will not accept any ransom, Nor will he be satisfied though you give many gifts.

He will not regard any ransom; neither will he rest content, though thou givest many gifts.

He will not be appeased by anything or be persuaded by lavish gifts.

He will not consider any payment, nor will he be willing to accept it, no matter how large the bribe.

He will not consider any compensation; he will not be willing, even if you multiply the compensation.

He does not accept the appearance of a gift, neither does he consent when you increase bribes to him.

No amount of money will change his mind. The largest bribe will not satisfy him.

He will not regard any ransom; neither will he want to forgive, though thou givest many bribes.

He will not regard any ransom; neither will he be appeased, though you give many gifts.

He will not regard any ransom; neither will he rest content, though you give many gifts.

He will not regard any ransom; Neither will he rest content, though thou givest many gifts.

Nor will he yield to any man's prayers, nor will he accept for satisfaction ever so many gifts.

he will not regard any ransom, neither will he rest content though thou multipliest thy gifts.

He will not regard any ransom; neither will he rest content, though thou givest many gifts.

He will not regard any ransom; neither will he rest content, though thou givest many gifts.

He won't regard any ransom, neither will he rest content, though you give many gifts.

He accepteth not the appearance of any atonement, Yea, he doth not consent, Though thou dost multiply bribes!

Fjalët e urta 6:35
Ai nuk do të pranojë asnjë shpërblim dhe nuk do të kënaqet, edhe sikur t'i bëjnë shumë dhurata.

ﺃﻣﺜﺎﻝ 6:35
لا ينظر الى فدية ما ولا يرضى ولو اكثرت الرشوة

D Sprüch 6:35
Daa hilfft aau kain Suengeld nixn und kain Gschenk; dös juckt dönn nity!

Притчи 6:35
Не ще иска да знае за никакъв откуп, Нито ще се умилостиви, ако и да [му] дадеш много подаръци.

箴 言 6:35
甚 麼 贖 價 , 他 都 不 顧 ; 你 雖 送 許 多 禮 物 , 他 也 不 肯 干 休 。

甚 麽 赎 价 , 他 都 不 顾 ; 你 虽 送 许 多 礼 物 , 他 也 不 肯 干 休 。

什麼贖價他都不顧,你雖送許多禮物,他也不肯干休。

什么赎价他都不顾,你虽送许多礼物,他也不肯干休。

Proverbs 6:35
ne pristaje ni na kakav otkup i ne prima ma kolike mu darove dao.

Přísloví 6:35
Neohlídá se na žádnou záplatu, aniž přijímá, by i množství darů dával.

Ordsprogene 6:35
ingen Bøde tager han god; store Tilbud rører ham ikke.

Spreuken 6:35
Hij zal geen verzoening aannemen; en hij zal niet bewilligen, ofschoon gij het geschenk vergroot.

משלי 6:35
לֹא־יִ֭שָּׂא פְּנֵ֣י כָל־כֹּ֑פֶר וְלֹֽא־יֹ֝אבֶ֗ה כִּ֣י תַרְבֶּה־שֹֽׁחַד׃ פ

לה לא-ישא פני כל-כפר  ולא-יאבה כי תרבה-שחד

לא־ישא פני כל־כפר ולא־יאבה כי תרבה־שחד׃ פ

Példabeszédek 6:35
Nem gondol semmi váltsággal, nem nyugszik meg rajta, még ha nagy sok ajándékot adsz is néki.

La sentencoj de Salomono 6:35
Li rigardas nenian kompenson, Kaj li ne akceptas, se vi volas ecx multe donaci.

SANANLASKUT 6:35
Ei hän lukua pidä sovittajasta, eikä ota lahjoja, vaikka paljon antaisit.

Proverbes 6:35
il n'acceptera aucune propitiation, et ne se tiendra pas pour satisfait, quand tu multiplierais les présents.

Il n'a égard à aucune rançon, Et il est inflexible, quand même tu multiplierais les dons.

Il n'aura égard à aucune rançon, et il n'acceptera rien, quand tu multiplierais les présents.

Sprueche 6:35
und siehet keine Person an, die da versöhne, und nimmt's nicht an, ob du viel schenken wolltest.

und sieht keine Person an, die da versöhne, und nimmt's nicht an, ob du viel schenken wolltest.

Keinerlei Lösegeld kann ihn günstig stimmen; er giebt sich nicht zufrieden, ob du auch viel schenken wolltest.

Proverbi 6:35
non avrà riguardo a riscatto di sorta, e anche se tu moltiplichi i regali, non sarà soddisfatto.

Egli non avrà riguardo ad alcun riscatto; Ed avvegnachè tu moltiplichi i presenti, non però li accetterà.

AMSAL 6:35
dan tiada ia akan menerima tebusan, jikalau besar sekalipun, dan tiada dikehendakinya hadiah, jikalau amat banyak sekalipun adanya.

잠언 6:35
아무 벌금도 돌아 보지 아니하며 많은 선물을 줄지라도 듣지 아니하리라

Proverbia 6:35
nec adquiescet cuiusquam precibus nec suscipiet pro redemptione dona plurima

Patarliø knyga 6:35
Jis nepriims jokios išpirkos ir nenusiramins, nors duotum jam daugybę dovanų.

Proverbs 6:35
E kore ia e manako ki tetahi utu; e kore hoki e tatu tona ngakau, ahakoa he nui au hakari e tapae ai.

Salomos Ordsprog 6:35
han tar ikke imot bøter og lar sig ikke formilde, om du gir ham store gaver.

Proverbios 6:35
No aceptará ningún rescate, ni se dará por satisfecho aunque le des muchos presentes.

No aceptará ningún rescate, Ni se dará por satisfecho aunque le des muchos presentes.

No aceptará ninguna restitución; ni querrá perdonar, aunque multipliques los dones.

No tendrá respeto á ninguna redención; Ni querrá perdonar, aunque multipliques los dones.

no tendrá respeto a ninguna redención; ni querrá perdonar, aunque multipliques el cohecho.

Provérbios 6:35
Não aceitará nenhuma compensação; nem os mais caros presentes servirão

Não aceitará resgate algum, nem se aplacará, ainda que multipliques os presentes.   

Proverbe 6:35
nu se uită la niciun preţ de răscumpărare, şi nu se lasă înduplecat nici chiar de cel mai mare dar.

Притчи 6:35
не примет никакого выкупа и не удовольствуется, сколько бы ты ни умножал даров.

не примет никакого выкупа и не удовольствуется, сколько бы ты ни умножал даров.[]

Ordspråksboken 6:35
lösepenning aktar han alls icke på, och bryr sig ej om att du bjuder stora skänker.

Proverbs 6:35
Hindi niya pakukundanganan ang anomang tubos; ni magpapahinga man siyang tuwa, bagaman ikaw ay magbigay ng maraming suhol.

สุภาษิต 6:35
เขาจะไม่รับค่าทำขวัญใดๆ ถึงเจ้าจะทวีของกำนัล เขาก็ไม่ยอมสงบ

Süleyman'ın Özdeyişleri 6:35
Hiçbir fidye kabul etmez,
Gönlünü alamazsın armağanların çokluğuyla.[]

Chaâm-ngoân 6:35
Người sẽ chẳng nhận giá đền tội nào hết, Mặc dầu con gia tăng của lễ, người cũng không đặng phỉ ý đâu.

Proverbs 6:34
Top of Page
Top of Page