Proverbs 6:29
Proverbs 6:29
So is he who sleeps with another man's wife; no one who touches her will go unpunished.

So it is with the man who sleeps with another man's wife. He who embraces her will not go unpunished.

So is he who goes in to his neighbor’s wife; none who touches her will go unpunished.

So is the one who goes in to his neighbor's wife; Whoever touches her will not go unpunished.

So he that goeth in to his neighbour's wife; whosoever toucheth her shall not be innocent.

So it is with the one who sleeps with another man's wife; no one who touches her will go unpunished.

So also is it with someone who has sex with his neighbor's wife; anyone touching her will not remain unpunished.

So it is with the one who has sex with his neighbor's wife; no one who touches her will escape punishment.

So he who goes unto the wife of his neighbor and touches her will not be innocent.

So it is with a man who has sex with his neighbor's wife. None who touch her will escape punishment.

So is he that goes in to his neighbour's wife; whosoever touches her shall not be innocent.

So is he that goes in to his neighbor's wife; whosoever touches her shall not be innocent.

So he that goes in to his neighbor's wife; whoever touches her shall not be innocent.

So he that goeth in to his neighbor's wife; Whosoever toucheth her shall not be unpunished.

So he that goeth in to his neighbour's wife, shall not be clean when he shall touch her.

So he that goeth in to his neighbour's wife: whosoever toucheth her shall not be innocent.

So he that goeth in to his nieghbour's wife; whosoever toucheth her shall not be unpunished.

So he that goeth in to his neighbor's wife; whoever toucheth her shall not be innocent.

So is he who goes in to his neighbor's wife. Whoever touches her will not be unpunished.

So is he who hath gone in unto the wife of his neighbour, None who doth touch her is innocent.

Fjalët e urta 6:29
Në këtë gjendje është ai që shkon tek gruaja e një tjetri; kush e prek nuk do të mbetet pa u ndëshkuar.

ﺃﻣﺜﺎﻝ 6:29
هكذا من يدخل على امرأة صاحبه. كل من يمسّها لا يكون بريئا.

D Sprüch 6:29
Geest zo derer von aynn Andern, ist s dös Selbe. Kains bleibt ungstraafft.

Притчи 6:29
Така [е с] оня, който влиза при жената на ближния си; Който се допре до нея не ще остане ненаказан.

箴 言 6:29
親 近 鄰 舍 之 妻 的 , 也 是 如 此 ; 凡 挨 近 他 的 , 不 免 受 罰 。

亲 近 邻 舍 之 妻 的 , 也 是 如 此 ; 凡 挨 近 他 的 , 不 免 受 罚 。

親近鄰舍之妻的也是如此,凡挨近她的不免受罰。

亲近邻舍之妻的也是如此,凡挨近她的不免受罚。

Proverbs 6:29
Tako biva onomu tko ide k ženi svoga bližnjega: neće ostati bez kazne tko god se nje dotakne.

Přísloví 6:29
Tak kdož vchází k ženě bližního svého, nebudeť bez viny, kdož by se jí koli dotkl.

Ordsprogene 6:29
Saa er det at gaa ind til sin Næstes Hustru; ingen, der rører hende, slipper for Straf.

Spreuken 6:29
Alzo die tot zijns naasten huisvrouw ingaat; al wie haar aanroert, zal niet onschuldig gehouden worden.

משלי 6:29
כֵּ֗ן הַ֭בָּא אֶל־אֵ֣שֶׁת רֵעֵ֑הוּ לֹ֥א יִ֝נָּקֶ֗ה כָּֽל־הַנֹּגֵ֥עַ בָּֽהּ׃

כט כן--הבא אל-אשת רעהו  לא-ינקה כל-הנגע בה

כן הבא אל־אשת רעהו לא ינקה כל־הנגע בה׃

Példabeszédek 6:29
Így van, valaki bemegy felebarátjának feleségéhez, nem marad büntetlen, valaki illeti azt!

La sentencoj de Salomono 6:29
Tiel ankaux estas kun tiu, kiu venas al la edzino de sia proksimulo; Neniu, kiu sxin ektusxas, restas sen puno.

SANANLASKUT 6:29
Niin sille tapahtuu, joka lähimmäisensä vaimoa lähentelee; ei se pääse rankaisematta, joka häneen ryhtyy.

Proverbes 6:29
Ainsi celui qui entre vers la femme de son prochain..., quiconque la touchera ne sera point innocent.

Il en est de même pour celui qui va vers la femme de son prochain: Quiconque la touche ne restera pas impuni.

Ainsi [en prend-il] à celui qui entre vers la femme de son prochain; quiconque la touchera, ne sera point innocent.

Sprueche 6:29
Also gehet es, wer zu seines Nächsten Weib gehet; es bleibt keiner ungestraft, der sie berühret.

Also gehet's dem, der zu seines Nächsten Weib geht; es bleibt keiner ungestraft, der sie berührt.

Also ergeht's dem, der zu seines Nächsten Weib eingeht; keiner, der sie berührt, bleibt ungestraft.

Proverbi 6:29
Così è di chi va dalla moglie del prossimo; chi la tocca non rimarrà impunito.

Così avviene a chi entra dalla moglie del suo prossimo; Chiunque la tocca non sarà innocente.

AMSAL 6:29
Demikian perihal orang yang mencabuli bini orang lain, barangsiapa yang menjamah akan dia, niscaya tiada ia dibilang suci dari pada salah.

잠언 6:29
남의 아내와 통간하는 자도 이와 같을 것이라 무릇 그를 만지기만 하는 자도 죄 없게 되지 아니하리라

Proverbia 6:29
sic qui ingreditur ad mulierem proximi sui non erit mundus cum tetigerit eam

Patarliø knyga 6:29
Taip ir tas, kas įeina pas artimo žmoną; kas paliečia ją, neliks nekaltas.

Proverbs 6:29
Ka pera ano te tangata e haere ana ki te wahine a tona hoa; e kore e kore ka whiua te tangata e pa ana ki a ia.

Salomos Ordsprog 6:29
Slik blir det med den som går inn til sin næstes hustru; ingen blir ustraffet som rører henne.

Proverbios 6:29
Así es el que se llega a la mujer de su prójimo; cualquiera que la toque no quedará sin castigo.

Así es el que se llega a la mujer de su prójimo; Cualquiera que la toque no quedará sin castigo.

Así el que entrare a la esposa de su prójimo; no será sin culpa cualquiera que la tocare.

Así el que entrare á la mujer de su prójimo; No será sin culpa cualquiera que la tocare.

Así el que entrare a la mujer de su prójimo; no será sin culpa cualquiera que la tocare.

Provérbios 6:29
Assim acontece com quem se deita com mulher alheia; ninguém que a toque

Assim será o que entrar à mulher do seu proximo; não ficará inocente quem a tocar.   

Proverbe 6:29
Tot aşa este şi cu cel ce se duce la nevasta aproapelui său: ori cine se atinge de ea nu va rămînea nepedepsit.

Притчи 6:29
То же бывает и с тем, кто входит к жене ближнего своего: кто прикоснется к ней, не останется без вины.

То же бывает и с тем, кто входит к жене ближнего своего: кто прикоснется к ней, не останется без вины.[]

Ordspråksboken 6:29
Så sker ock med den som går in till sin nästas hustru; ostraffad bliver ingen som kommer vid henne.

Proverbs 6:29
Gayon ang sumisiping sa asawa ng kaniyang kapuwa; sinomang humipo ay hindi maaaring di parusahan.

สุภาษิต 6:29
บุคคลผู้เข้าหาภรรยาของเพื่อนบ้านก็เป็นอย่างนั้นแหละ ไม่มีผู้ใดที่แตะต้องนางแล้วจะไร้ความผิด

Süleyman'ın Özdeyişleri 6:29
Başkasının karısıyla yatan adamın durumu budur.
Böyle bir ilişkiye giren cezasız kalmaz.[]

Chaâm-ngoân 6:29
Kẻ nào đi tới cùng vợ người lân cận mình cũng vậy; Phàm ai đụng đến nàng ắt chẳng được khỏi bị phạt.

Proverbs 6:28
Top of Page
Top of Page