Proverbs 6:26
Proverbs 6:26
For a prostitute can be had for a loaf of bread, but another man's wife preys on your very life.

For a prostitute will bring you to poverty, but sleeping with another man's wife will cost you your life.

for the price of a prostitute is only a loaf of bread, but a married woman hunts down a precious life.

For on account of a harlot one is reduced to a loaf of bread, And an adulteress hunts for the precious life.

For by means of a whorish woman a man is brought to a piece of bread: and the adulteress will hunt for the precious life.

For a prostitute's fee is only a loaf of bread, but an adulteress goes after a precious life.

because the price of a whore is a loaf of bread, and an adulterous woman stalks a man's precious life.

for on account of a prostitute one is brought down to a loaf of bread, but the wife of another man preys on your precious life.

For the comparison of a woman who is a harlot is like a loaf of bread, and a man's wife hunts the precious soul.

A prostitute's price is [only] a loaf of bread, but a married woman hunts for [your] life itself.

For by means of a whorish woman a man is reduced to a piece of bread, and the woman will hunt the precious soul of the man.

For by means of a harlot a man is reduced to a piece of bread: and the adulteress will prey upon his precious life.

For by means of a whorish woman a man is brought to a piece of bread: and the adulteress will hunt for the precious life.

For on account of a harlot a man is brought to a piece of bread; And the adulteress hunteth for the precious life.

For the price of a harlot is scarce one loaf: but the woman catcheth the precious soul of a man.

for by means of a whorish woman a man is brought to a loaf of bread, and another's wife doth hunt for the precious soul.

For on account of a whorish woman a man is brought to a piece of bread: and the adulteress hunteth for the precious life.

For by means of a lewd woman a man is brought to a piece of bread: and the adulteress will hunt for the precious life.

For a prostitute reduces you to a piece of bread. The adulteress hunts for your precious life.

For a harlot consumeth unto a cake of bread, And an adulteress the precious soul hunteth.

Fjalët e urta 6:26
Sepse për një prostitutë burri katandiset për një copë bukë, dhe gruaja e një tjetri gjuan shpirtin e vyer të një burri.

ﺃﻣﺜﺎﻝ 6:26
لانه بسبب امرأة زانية يفتقر المرء الى رغيف خبز وامرأة رجل آخر تقتنص النفس الكريمة.

D Sprüch 6:26
Huern kanst schoon für ainn Laib Broot habn; Eebruch aber kostt dyr s Löbn gar.

Притчи 6:26
Защото поради блудница [човек изпада в нужда] за парче хляб; А прелюбодейката лови скъпоценната душа.

箴 言 6:26
因 為 , 妓 女 能 使 人 只 剩 一 塊 餅 ; 淫 婦 獵 取 人 寶 貴 的 生 命 。

因 为 , 妓 女 能 使 人 只 剩 一 块 饼 ; 淫 妇 猎 取 人 宝 贵 的 生 命 。

因為妓女能使人只剩一塊餅,淫婦獵取人寶貴的生命。

因为妓女能使人只剩一块饼,淫妇猎取人宝贵的生命。

Proverbs 6:26
jer bludnici dostaje i komad kruha, dok preljubnica lovi dragocjeni život.

Přísloví 6:26
Nebo příčinou ženy cizoložné zchudl bys až do kusu chleba, anobrž žena cizoložná drahou duši ulovuje.

Ordsprogene 6:26
Thi en Skøge faar man blot for et Brød, men Andenmands Hustru fanger dyrebar Sjæl.

Spreuken 6:26
Want door een vrouw, die een hoer is, komt men tot een stuk broods; en eens mans huisvrouw jaagt de kostelijke ziel.

משלי 6:26
כִּ֤י בְעַד־אִשָּׁ֥ה זֹונָ֗ה עַֽד־כִּכַּ֫ר לָ֥חֶם וְאֵ֥שֶׁת אִ֑ישׁ נֶ֖פֶשׁ יְקָרָ֣ה תָצֽוּד׃ פ

כו כי בעד-אשה זונה  עד-ככר-לחם ואשת איש--  נפש יקרה תצוד

כי בעד־אשה זונה עד־ככר לחם ואשת איש נפש יקרה תצוד׃ פ

Példabeszédek 6:26
Mert a parázna asszony miatt [jut az ember] egy darab kenyérre, és [más] férfi felesége drága életet vadász!

La sentencoj de Salomono 6:26
CXar la kosto de publikulino estas nur unu pano; Sed fremda edzino forkaptas la grandvaloran animon.

SANANLASKUT 6:26
Sillä portto saattaa leivältä pois; mutta aviovaimo saattaa kauniin elämän.

Proverbes 6:26
car par la femme prostituée on en vient jusqu'à un morceau de pain, et la femme d'autrui chasse après l'âme précieuse.

Car pour la femme prostituée on se réduit à un morceau de pain, Et la femme mariée tend un piège à la vie précieuse.

Car pour l'amour de la femme débauchée on en vient jusqu'à un morceau de pain, et la femme [convoiteuse] d'homme chasse après l'âme précieuse [de l'homme.]

Sprueche 6:26
Denn eine Hure bringet einen ums Brot; aber ein Eheweib fähet das edle Leben.

Denn eine Hure bringt einen ums Brot; aber eines andern Weib fängt das edle Leben.

Denn durch ein Hurenweib kommt man herunter bis auf einen Laib Brot, aber eine Ehefrau erjagt ein edles Leben.

Proverbi 6:26
ché per una donna corrotta uno si riduce a un pezzo di pane, e la donna adultera sta in agguato contro un’anima preziosa.

Perciocchè per una donna meretrice si viene fino ad un pezzo di pane; E la donna vaga d’uomini va a caccia dietro alle anime preziose.

AMSAL 6:26
Karena oleh seorang sundal masuklah orang dalam hal kekurangan makan, dan bini orang lain menghambat akan jiwa orang yang amat indah.

잠언 6:26
음녀로 인하여 사람이 한조각 떡만 남게 됨이며 음란한 계집은 귀한 생명을 사냥함이니라

Proverbia 6:26
pretium enim scorti vix unius est panis mulier autem viri pretiosam animam capit

Patarliø knyga 6:26
Dėl paleistuvės vyras lieka tik su duonos kąsniu, neištikimoji medžioja jo brangią gyvybę.

Proverbs 6:26
Ko te tukunga iho o te tangata he wahi taro, he mea mo te wahine kairau; ko ta te wahine purema e whai ana ko te wairua utu nui.

Salomos Ordsprog 6:26
For en skjøge armer en mann ut like til siste brødleiv, og annen manns hustru fanger en dyr sjel.

Proverbios 6:26
Porque por causa de una ramera uno es reducido a un pedazo de pan, pero la adúltera anda a la caza de la vida preciosa.

Porque por causa de una ramera uno es reducido a un pedazo de pan, Pero la adúltera anda a la caza de la vida preciosa.

porque a causa de la mujer ramera el hombre es reducido a un bocado de pan; y la mujer adúltera caza la preciosa alma del varón.

Porque á causa de la mujer ramera es reducido el hombre á un bocado de pan; Y la mujer caza la preciosa alma del varón.

porque a causa de la mujer ramera es reducido el hombre a un bocado de pan; y la mujer caza la preciosa alma del varón.

Provérbios 6:26
pois o preço de uma prostituta é um pedaço de pão, quando comparado ao objetivo da adúltera, que vive rondando à caça de vidas preciosas!

Porque o preço da prostituta é apenas um bocado de pão, mas a adúltera anda à caça da própria vida do homem.   

Proverbe 6:26
Căci pentru o femeie curvă, omul ajunge de nu mai rămîne decît cu o bucată de pîne, şi femeia măritată întinde... o cursă unui suflet scump.

Притчи 6:26
потому что из-за жены блудной обнищевают до куска хлеба, а замужняя жена уловляет дорогую душу.

потому что из-за жены блудной [обнищевают] до куска хлеба, а замужняя жена уловляет дорогую душу.[]

Ordspråksboken 6:26
Ty för skökan måste du lämna din sista brödkaka, och den gifta kvinnan går på jakt efter ditt dyra liv.

Proverbs 6:26
Sapagka't dahil sa isang masamang babae ay walang naiiwan sa lalake kundi isang putol na tinapay: at hinuhuli ng mangangalunya ang mahalagang buhay.

สุภาษิต 6:26
เพราะโดยวิธีการของหญิงแพศยา ชายคนใดอาจเหลือแค่ขนมปังก้อนเดียวได้ และหญิงเล่นชู้ล่าชีวิตประเสริฐของชายทีเดียว

Süleyman'ın Özdeyişleri 6:26
Çünkü fahişe yüzünden insan bir lokma ekmeğe muhtaç kalır,
Başkasının karısıyla yatmak da kişinin canına mal olur. kalır›› ya da ‹‹Çünkü fahişenin ücreti ancak bir somun ekmektir››.[]

Chaâm-ngoân 6:26
Vì tại kỵ nữ có người nông nổi chỉ còn một miếng bánh mà thôi; Người dâm phụ vẫn lừa sẵn linh hồn quí báu.

Proverbs 6:25
Top of Page
Top of Page