Proverbs 6:25 Do not lust in your heart after her beauty or let her captivate you with her eyes. Don't lust for her beauty. Don't let her coy glances seduce you. Do not desire her beauty in your heart, and do not let her capture you with her eyelashes; Do not desire her beauty in your heart, Nor let her capture you with her eyelids. Lust not after her beauty in thine heart; neither let her take thee with her eyelids. Don't lust in your heart for her beauty or let her captivate you with her eyelashes. Do not focus on her beauty in your mind, nor allow her to take you prisoner with her flirting eyes, Do not lust in your heart for her beauty, and do not let her captivate you with her alluring eyes; Do not desire her beauty in your heart and do not be ensnared by her eyes, neither let her capture you with her eyelids. Do not desire her beauty in your heart. Do not let her catch you with her eyes. Lust not after her beauty in thine heart, neither let her take thee with her eyes. Lust not after her beauty in your heart; neither let her allure you with her eyelids. Lust not after her beauty in your heart; neither let her take you with her eyelids. Lust not after her beauty in thy heart; Neither let her take thee with her eyelids. Let not thy heart covet her beauty, be not caught with her winks: Lust not after her beauty in thy heart, neither let her take thee with her eyelids; Lust not after her beauty in thine heart; neither let her take thee with her eyelids. Lust not after her beauty in thy heart; neither let her take thee with her eyelids. Don't lust after her beauty in your heart, neither let her captivate you with her eyelids. Desire not her beauty in thy heart, And let her not take thee with her eyelids. Fjalët e urta 6:25 ﺃﻣﺜﺎﻝ 6:25 D Sprüch 6:25 Притчи 6:25 箴 言 6:25 你 心 中 不 要 恋 慕 他 的 美 色 , 也 不 要 被 他 眼 皮 勾 引 。 你心中不要戀慕她的美色,也不要被她眼皮勾引。 你心中不要恋慕她的美色,也不要被她眼皮勾引。 Proverbs 6:25 Přísloví 6:25 Ordsprogene 6:25 Spreuken 6:25 משלי 6:25 אַל־תַּחְמֹ֣ד יָ֭פְיָהּ בִּלְבָבֶ֑ךָ וְאַל־תִּ֝קָּֽחֲךָ֗ בְּעַפְעַפֶּֽיהָ׃ כה אל-תחמד יפיה בלבבך ואל-תקחך בעפעפיה אל־תחמד יפיה בלבבך ואל־תקחך בעפעפיה׃ Példabeszédek 6:25 La sentencoj de Salomono 6:25 SANANLASKUT 6:25 Proverbes 6:25 Ne la convoite pas dans ton coeur pour sa beauté, Et ne te laisse pas séduire par ses paupières. Ne convoite point en ton cœur sa beauté, et ne te laisse point prendre à ses yeux. Sprueche 6:25 Laß dich ihre Schöne nicht gelüsten in deinem Herzen und verfange dich nicht an ihren Augenlidern. Laß dich in deinem Herzen nicht nach ihrer Schönheit gelüsten, noch fange sie dich mit ihren Wimpern. Proverbi 6:25 Non invaghirti nel tuo cuore della sua bellezza; E non prendati ella con le sue palpebre. AMSAL 6:25 잠언 6:25 Proverbia 6:25 Patarliø knyga 6:25 Proverbs 6:25 Salomos Ordsprog 6:25 Proverbios 6:25 No codicies su hermosura en tu corazón, ni dejes que te cautive con sus párpados. No codicies su hermosura en tu corazón, Ni dejes que te cautive con sus párpados. No codicies su hermosura en tu corazón, ni ella te prenda con sus ojos; No codicies su hermosura en tu corazón, Ni ella te prenda con sus ojos: No codicies su hermosura en tu corazón, ni ella te prenda con sus ojos; Provérbios 6:25 Não cobices no teu coração a sua formosura, nem te deixes prender pelos seus olhares. Proverbe 6:25 Притчи 6:25 Не пожелай красоты ее в сердце твоем, и да не увлечет она тебя ресницами своими;[] Ordspråksboken 6:25 Proverbs 6:25 สุภาษิต 6:25 Süleyman'ın Özdeyişleri 6:25 Chaâm-ngoân 6:25 |