Proverbs 6:15
Proverbs 6:15
Therefore disaster will overtake him in an instant; he will suddenly be destroyed--without remedy.

But they will be destroyed suddenly, broken in an instant beyond all hope of healing.

therefore calamity will come upon him suddenly; in a moment he will be broken beyond healing.

Therefore his calamity will come suddenly; Instantly he will be broken and there will be no healing.

Therefore shall his calamity come suddenly; suddenly shall he be broken without remedy.

Therefore calamity will strike him suddenly; he will be shattered instantly--beyond recovery.

Therefore, disaster will overtake him suddenly. He will be broken in an instant, and he will never recover.

Therefore, his disaster will come suddenly; in an instant he will be broken, and there will be no remedy.

Because of this, his ruin will come suddenly and suddenly he will be broken, and there will be no remedy for him.

That is why disaster will come on him suddenly. In a moment he will be crushed beyond recovery.

Therefore his calamity shall come suddenly; suddenly he shall be broken without remedy.

Therefore shall his calamity come suddenly; suddenly shall he be broken without remedy.

Therefore shall his calamity come suddenly; suddenly shall he be broken without remedy.

Therefore shall his calamity come suddenly; On a sudden shall he be broken, and that without remedy.

To such a one his destruction shall presently come, and he shall suddenly be destroyed, and shall no longer have any remedy.

Therefore shall his calamity come suddenly: in a moment shall he be broken, and without remedy.

Therefore shall his calamity come suddenly; on a sudden shall he be broken and that without remedy.

Therefore shall his calamity come suddenly; suddenly shall he be broken without remedy.

Therefore his calamity will come suddenly. He will be broken suddenly, and that without remedy.

Therefore suddenly cometh his calamity, Instantly he is broken -- and no healing.

Fjalët e urta 6:15
Prandaj shkatërrimi i tij do të vijë papritur, në një çast do të shkatërrohet pa rrugëdalje tjetër.

ﺃﻣﺜﺎﻝ 6:15
لاجل ذلك بغتة تفاجئه بليته. في لحظة ينكسر ولا شفاء

D Sprüch 6:15
Doch auf ainmaal werd yr z Schanddn. Er werd zschmädert. S geit kain Röttung.

Притчи 6:15
Затова погубването му ще дойде внезапно; Изведнъж ще се съкруши, и то непоправимо.

箴 言 6:15
所 以 , 災 難 必 忽 然 臨 到 他 身 ; 他 必 頃 刻 敗 壞 , 無 法 可 治 。

所 以 , 灾 难 必 忽 然 临 到 他 身 ; 他 必 顷 刻 败 坏 , 无 法 可 治 。

所以災難必忽然臨到他身,他必頃刻敗壞,無法可治。

所以灾难必忽然临到他身,他必顷刻败坏,无法可治。

Proverbs 6:15
Zato će mu iznenada doći propast, i učas će se slomiti i neće mu biti lijeka.

Přísloví 6:15
A protož v náhle přijde bída jeho, rychle setřín bude, a nebudeť uléčení.

Ordsprogene 6:15
derfor kommer hans Undergang brat, han knuses paa Stedet, kan ikke læges.

Spreuken 6:15
Daarom zal zijn verderf haastelijk komen; hij zal schielijk verbroken worden, dat er geen genezen aan zij.

משלי 6:15
עַל־כֵּ֗ן פִּ֭תְאֹם יָבֹ֣וא אֵידֹ֑ו פֶּ֥תַע יִ֝שָּׁבֵ֗ר וְאֵ֣ין מַרְפֵּֽא׃ פ

טו על-כן--פתאם יבוא אידו  פתע ישבר ואין מרפא

על־כן פתאם יבוא אידו פתע ישבר ואין מרפא׃ פ

Példabeszédek 6:15
Annakokáért hirtelen eljõ az õ nyomorúsága, gyorsan megrontatik, s nem lesz gyógyulása.

La sentencoj de Salomono 6:15
Tial subite venos lia pereo; Li estos rompita subite, kaj neniu lin sanigos.

SANANLASKUT 6:15
Sentähden tulee pikaisesti hänen kadotuksensa, ja hän äkisti muserretaan rikki, niin ettei hänellä yhtään parannusta ole.

Proverbes 6:15
C'est pourquoi sa calamité viendra subitement; il sera tout à coup brisé, et il n'y a pas de remède.

Aussi sa ruine arrivera-t-elle subitement; Il sera brisé tout d'un coup, et sans remède.

C'est pourquoi sa calamité viendra subitement, il sera subitement brisé, il n'y aura point de guérison.

Sprueche 6:15
Darum wird ihm plötzlich sein Unfall kommen und wird schnell zerbrochen werden, daß keine Hilfe da sein wird.

Darum wird ihm plötzlich sein Verderben kommen, und er wird schnell zerbrochen werden, da keine Hilfe dasein wird.

Darum wird urplötzlich Unglück über ihn kommen, plötzlich wird er unheilbar zerschellen.

Proverbi 6:15
perciò la sua ruina verrà ad un tratto, in un attimo sarà distrutto, senza rimedio.

Perciò in un momento verrà la sua ruina; Egli di subito sarà fiaccato, senza rimedio.

AMSAL 6:15
Maka sebab itulah kebinasaannya akan datang sekonyong-konyong, dengan segera juga ia dipecahkan, sehingga tiada dapat disembuhkan pula akan dia.

잠언 6:15
그러므로 그 재앙이 갑자기 임한즉 도움을 얻지 못하고 당장에 패망하리라

Proverbia 6:15
huic extemplo veniet perditio sua et subito conteretur nec habebit ultra medicinam

Patarliø knyga 6:15
Todėl staiga ateis jo žlugimas, ūmai bus jis sudaužytas, nesulaukęs pagalbos.

Proverbs 6:15
Mo reira ka huaki tata te aitua ki a ia; e kore e aha ka whatiia ia, te taea te rongoa.

Salomos Ordsprog 6:15
Derfor skal ulykken komme brått over ham; i et øieblikk skal han knuses, og det er ingen lægedom for ham.

Proverbios 6:15
Por tanto su desgracia vendrá de repente; al instante será quebrantado, y no habrá remedio.

Por tanto su desgracia vendrá de repente; Al instante será quebrantado, y no habrá remedio.

Por tanto su calamidad vendrá de repente; súbitamente será quebrantado, y no habrá remedio.

Por tanto su calamidad vendrá de repente; Súbitamente será quebrantado, y no habrá remedio.

Por tanto su calamidad vendrá de repente; súbitamente será quebrantado, y no habrá remedio.

Provérbios 6:15
Por essa razão, a desgraça se abaterá repentinamente sobre ele; de um golpe será completamente destruído, sem qualquer apelação.

Pelo que a sua destruição virá repentinamente; subitamente será quebrantado, sem que haja cura.   

Proverbe 6:15
De aceea nimicirea îi va veni pe neaşteptate; va fi zdrobit deodată, şi fără leac.

Притчи 6:15
Зато внезапно придет погибель его, вдруг будет разбит – без исцеления.

Зато внезапно придет погибель его, вдруг будет разбит--без исцеления.[]

Ordspråksboken 6:15
Därför skall ofärd plötsligt komma över honom; oförtänkt varder han krossad utan räddning.

Proverbs 6:15
Kaya't darating na bigla ang kaniyang kasakunaan; sa kabiglaanan ay mababasag siya, at walang kagamutan.

สุภาษิต 6:15
เพราะฉะนั้นความหายนะจะมาถึงเขาอย่างปัจจุบันทันด่วน ฉับพลันนั้นเองเขาจะแตกอย่างซ่อมไม่ได้

Süleyman'ın Özdeyişleri 6:15
Bu yüzden ansızın yıkıma uğrayacak,
Birdenbire çaresizce yok olacak.[]

Chaâm-ngoân 6:15
Bới cớ ấy, tai họa sẽ xảy đến nó thình lình; Bỗng chúc nó bị bại hoại, không phương thế chữa được.

Proverbs 6:14
Top of Page
Top of Page