Proverbs 6:15 Therefore disaster will overtake him in an instant; he will suddenly be destroyed--without remedy. But they will be destroyed suddenly, broken in an instant beyond all hope of healing. therefore calamity will come upon him suddenly; in a moment he will be broken beyond healing. Therefore his calamity will come suddenly; Instantly he will be broken and there will be no healing. Therefore shall his calamity come suddenly; suddenly shall he be broken without remedy. Therefore calamity will strike him suddenly; he will be shattered instantly--beyond recovery. Therefore, disaster will overtake him suddenly. He will be broken in an instant, and he will never recover. Therefore, his disaster will come suddenly; in an instant he will be broken, and there will be no remedy. Because of this, his ruin will come suddenly and suddenly he will be broken, and there will be no remedy for him. That is why disaster will come on him suddenly. In a moment he will be crushed beyond recovery. Therefore his calamity shall come suddenly; suddenly he shall be broken without remedy. Therefore shall his calamity come suddenly; suddenly shall he be broken without remedy. Therefore shall his calamity come suddenly; suddenly shall he be broken without remedy. Therefore shall his calamity come suddenly; On a sudden shall he be broken, and that without remedy. To such a one his destruction shall presently come, and he shall suddenly be destroyed, and shall no longer have any remedy. Therefore shall his calamity come suddenly: in a moment shall he be broken, and without remedy. Therefore shall his calamity come suddenly; on a sudden shall he be broken and that without remedy. Therefore shall his calamity come suddenly; suddenly shall he be broken without remedy. Therefore his calamity will come suddenly. He will be broken suddenly, and that without remedy. Therefore suddenly cometh his calamity, Instantly he is broken -- and no healing. Fjalët e urta 6:15 ﺃﻣﺜﺎﻝ 6:15 D Sprüch 6:15 Притчи 6:15 箴 言 6:15 所 以 , 灾 难 必 忽 然 临 到 他 身 ; 他 必 顷 刻 败 坏 , 无 法 可 治 。 所以災難必忽然臨到他身,他必頃刻敗壞,無法可治。 所以灾难必忽然临到他身,他必顷刻败坏,无法可治。 Proverbs 6:15 Přísloví 6:15 Ordsprogene 6:15 Spreuken 6:15 משלי 6:15 עַל־כֵּ֗ן פִּ֭תְאֹם יָבֹ֣וא אֵידֹ֑ו פֶּ֥תַע יִ֝שָּׁבֵ֗ר וְאֵ֣ין מַרְפֵּֽא׃ פ טו על-כן--פתאם יבוא אידו פתע ישבר ואין מרפא על־כן פתאם יבוא אידו פתע ישבר ואין מרפא׃ פ Példabeszédek 6:15 La sentencoj de Salomono 6:15 SANANLASKUT 6:15 Proverbes 6:15 Aussi sa ruine arrivera-t-elle subitement; Il sera brisé tout d'un coup, et sans remède. C'est pourquoi sa calamité viendra subitement, il sera subitement brisé, il n'y aura point de guérison. Sprueche 6:15 Darum wird ihm plötzlich sein Verderben kommen, und er wird schnell zerbrochen werden, da keine Hilfe dasein wird. Darum wird urplötzlich Unglück über ihn kommen, plötzlich wird er unheilbar zerschellen. Proverbi 6:15 Perciò in un momento verrà la sua ruina; Egli di subito sarà fiaccato, senza rimedio. AMSAL 6:15 잠언 6:15 Proverbia 6:15 Patarliø knyga 6:15 Proverbs 6:15 Salomos Ordsprog 6:15 Proverbios 6:15 Por tanto su desgracia vendrá de repente; al instante será quebrantado, y no habrá remedio. Por tanto su desgracia vendrá de repente; Al instante será quebrantado, y no habrá remedio. Por tanto su calamidad vendrá de repente; súbitamente será quebrantado, y no habrá remedio. Por tanto su calamidad vendrá de repente; Súbitamente será quebrantado, y no habrá remedio. Por tanto su calamidad vendrá de repente; súbitamente será quebrantado, y no habrá remedio. Provérbios 6:15 Pelo que a sua destruição virá repentinamente; subitamente será quebrantado, sem que haja cura. Proverbe 6:15 Притчи 6:15 Зато внезапно придет погибель его, вдруг будет разбит--без исцеления.[] Ordspråksboken 6:15 Proverbs 6:15 สุภาษิต 6:15 Süleyman'ın Özdeyişleri 6:15 Chaâm-ngoân 6:15 |