Proverbs 6:12
Proverbs 6:12
A troublemaker and a villain, who goes about with a corrupt mouth,

What are worthless and wicked people like? They are constant liars,

A worthless person, a wicked man, goes about with crooked speech,

A worthless person, a wicked man, Is the one who walks with a perverse mouth,

A naughty person, a wicked man, walketh with a froward mouth.

A worthless person, a wicked man goes around speaking dishonestly,

A worthless man, a wicked man, goes around with devious speech,

A worthless and wicked person walks around saying perverse things;

A foolish evil man walks in rebellion.

A good-for-nothing scoundrel is a person who has a dishonest mouth.

A wicked man of Belial walks with a perverse mouth.

A worthless person, a wicked man, walks with a perverse mouth.

A naughty person, a wicked man, walks with a fraudulent mouth.

A worthless person, a man of iniquity, Is he that walketh with a perverse mouth;

A man that is an apostate, an unprofitable man, walketh with a perverse mouth,

A man of Belial, a wicked person, is he that goeth about with a perverse mouth;

A worthless person, a man of iniquity; he walketh with a froward mouth;

A naughty person, a wicked man, walketh with a froward mouth.

A worthless person, a man of iniquity, is he who walks with a perverse mouth;

A man of worthlessness, a man of iniquity, Walking with perverseness of mouth,

Fjalët e urta 6:12
Njeriu pa vlerë, njeriu i keq, ecën me një gojë të çoroditur;

ﺃﻣﺜﺎﻝ 6:12
الرجل اللئيم الرجل الاثيم يسعى باعوجاج الفم.

D Sprüch 6:12
Wer grad liegt, der taugt aau sünst nix.

Притчи 6:12
Човек нехранимайко, човек беззаконен, Е оня който ходи с извратени уста,

箴 言 6:12
無 賴 的 惡 徒 , 行 動 就 用 乖 僻 的 口 ,

无 赖 的 恶 徒 , 行 动 就 用 乖 僻 的 口 ,

無賴的惡徒,行動就用乖僻的口,

无赖的恶徒,行动就用乖僻的口,

Proverbs 6:12
Nevaljalac i opak čovjek hodi s lažljivim ustima;

Přísloví 6:12
Člověk nešlechetný, muž nepravý chodí v převrácenosti úst.

Ordsprogene 6:12
En Nidding, en ussel Mand er den, som vandrer med Falskhed i Munden,

Spreuken 6:12
Een Belialsmens, een ondeugdzaam man gaat met verkeerdheid des monds om;

משלי 6:12
אָדָ֣ם בְּ֭לִיַּעַל אִ֣ישׁ אָ֑וֶן הֹ֝ולֵ֗ךְ עִקְּשׁ֥וּת פֶּֽה׃

יב אדם בליעל איש און  הולך עקשות פה

אדם בליעל איש און הולך עקשות פה׃

Példabeszédek 6:12
Haszontalan ember, hamis férfiú, a ki álnok szájjal jár,

La sentencoj de Salomono 6:12
Homo sentauxga, homo malbonfarema, Iras kun busxo malica,

SANANLASKUT 6:12
Jumalatoin ihminen, vahingollinen mies, kävelee suunsa vääryydellä,

Proverbes 6:12
Celui qui marche, la perversité dans sa bouche, est un homme de Bélial, un homme inique;

L'homme pervers, l'homme inique, Marche la fausseté dans la bouche;

L'homme qui imite le démon, est un homme violent et ses discours sont faux.

Sprueche 6:12
Ein loser Mensch, ein schädlicher Mann, gehet mit verkehrtem Munde,

Ein heilloser Mensch, ein schädlicher Mann geht mit verstelltem Munde,

Ein nichtsnutziger Mensch, ein heilloser Mann ist, wer mit Falschheit des Mundes wandelt,

Proverbi 6:12
L’uomo da nulla, l’uomo iniquo cammina colla falsità sulle labbra;

L’uomo scellerato, l’uomo da nulla, Procede con perversità di bocca.

AMSAL 6:12
Bahwa jahatlah dan fasiklah adanya orang yang berjalan sambil membawa mulut putar balik.

잠언 6:12
불량하고 악한 자는 그 행동에 궤휼한 입을 벌리며

Proverbia 6:12
homo apostata vir inutilis graditur ore perverso

Patarliø knyga 6:12
Nenaudėlis žmogus, piktadarys, vaikštinėja su klastinga burna,

Proverbs 6:12
Ko te tangata kahore ona painga, ko te tangata hara, e haereere ana me te mangai tu ke;

Salomos Ordsprog 6:12
En niding, en ugjerningsmann er den som går omkring med en falsk munn,

Proverbios 6:12
La persona indigna, el hombre inicuo, es el que anda con boca perversa,

La persona indigna, el hombre malvado, Es el que anda con boca perversa,

El hombre malo, el hombre depravado, anda con perversidad de boca;

El hombre malo, el hombre depravado, Anda en perversidad de boca;

El hombre perverso es varón inicuo, anda en perversidad de boca;

Provérbios 6:12
O caráter do perverso é maligno. Caminha de um lado para o outro murmurando atrocidades,

O homem vil, o homem iníquo, anda com a perversidade na boca,   

Proverbe 6:12
Omul de nimic, omul nelegiuit, umblă cu neadevărul în gură,

Притчи 6:12
Человек лукавый, человек нечестивый ходит со лживыми устами,

Человек лукавый, человек нечестивый ходит со лживыми устами,[]

Ordspråksboken 6:12
En fördärvlig människa, ja, en ogärningsman är den som går omkring med vrånghet i munnen,

Proverbs 6:12
Taong walang kabuluhan, taong masama, ay siya na lumalakad na may masamang bibig;

สุภาษิต 6:12
คนเหลวไหล คือคนชั่วร้าย ที่เที่ยวไปด้วยปากคดเคี้ยว

Süleyman'ın Özdeyişleri 6:12
Ağzında yalanla dolaşan kişi,
Soysuz ve fesatçıdır.[]

Chaâm-ngoân 6:12
Người nào đi đừng có miệng giả dối, Là một kẻ vô loại, một người gian ác;

Proverbs 6:11
Top of Page
Top of Page