Proverbs 6:10 A little sleep, a little slumber, a little folding of the hands to rest-- A little extra sleep, a little more slumber, a little folding of the hands to rest-- A little sleep, a little slumber, a little folding of the hands to rest, "A little sleep, a little slumber, A little folding of the hands to rest "-- Yet a little sleep, a little slumber, a little folding of the hands to sleep: A little sleep, a little slumber, a little folding of the arms to rest, A little sleep, a little slumber, a little folding of the hands to rest, A little sleep, a little slumber, a little folding of the hands to relax, You will slumber a little, and a little you will sleep, and for a little you will put your hand upon your chest. "Just a little sleep, just a little slumber, just a little nap." Yet a little sleep, a little slumber, a little folding of the hands to sleep: Yet a little sleep, a little slumber, a little folding of the hands to sleep: Yet a little sleep, a little slumber, a little folding of the hands to sleep: Yet a little sleep, a little slumber, A little folding of the hands to sleep: Thou wilt sleep a little, thou wilt slumber a little, thou wilt fold thy hands a little to sleep: A little sleep, a little slumber, a little folding of the hands to rest! Yet a little sleep, a little slumber, a little folding of the hands to sleep: Yet a little sleep, a little slumber, a little folding of the hands to sleep: A little sleep, a little slumber, a little folding of the hands to sleep: A little sleep, a little slumber, A little clasping of the hands to rest, Fjalët e urta 6:10 ﺃﻣﺜﺎﻝ 6:10 D Sprüch 6:10 Притчи 6:10 箴 言 6:10 再 睡 片 时 , 打 盹 片 时 , 抱 着 手 躺 卧 片 时 , 再睡片時,打盹片時,抱著手躺臥片時, 再睡片时,打盹片时,抱着手躺卧片时, Proverbs 6:10 Přísloví 6:10 Ordsprogene 6:10 Spreuken 6:10 משלי 6:10 מְעַ֣ט נֹות מְעַ֣ט תְּנוּמֹ֑ות מְעַ֓ט ׀ חִבֻּ֖ק יָדַ֣יִם לִשְׁכָּֽב׃ י מעט שנות מעט תנומות מעט חבק ידים לשכב מעט נות מעט תנומות מעט ׀ חבק ידים לשכב׃ Példabeszédek 6:10 La sentencoj de Salomono 6:10 SANANLASKUT 6:10 Proverbes 6:10 Un peu de sommeil, un peu d'assoupissement, Un peu croiser les mains pour dormir!... Un peu de sommeil, [dis-tu], un peu de sommeil, un peu de ploiement de bras, afin de demeurer couché; Sprueche 6:10 Ja, schlafe noch ein wenig, schlummere ein wenig, schlage die Hände ineinander ein wenig, daß du schlafest, Ja, noch ein wenig Schlaf, ein wenig Schlummer, noch ein wenig die Hände ineinander schlagen, um zu ruhn: Proverbi 6:10 Dormendo un poco, sonnecchiando un poco, Piegando un poco le braccia per riposare; AMSAL 6:10 잠언 6:10 Proverbia 6:10 Patarliø knyga 6:10 Proverbs 6:10 Salomos Ordsprog 6:10 Proverbios 6:10 Un poco de dormir, un poco de dormitar, un poco de cruzar las manos para descansar, "Un poco de dormir, un poco de dormitar, Un poco de cruzar las manos para descansar," Un poco de sueño, un poco de dormitar, y cruzar por un poco las manos para reposo: Un poco de sueño, un poco de dormitar, Y cruzar por un poco las manos para reposo: Tomando un poco de sueño, cabeceando otro poco, y cruzado los brazos otro poco para volver a dormir; Provérbios 6:10 um pouco para dormir, um pouco para toscanejar, um pouco para cruzar as mãos em repouso; Proverbe 6:10 Притчи 6:10 Немного поспишь, немного подремлешь, немного, сложив руки, полежишь:[] Ordspråksboken 6:10 Proverbs 6:10 สุภาษิต 6:10 Süleyman'ın Özdeyişleri 6:10 Chaâm-ngoân 6:10 |