Proverbs 27:27
Proverbs 27:27
You will have plenty of goats' milk to feed your family and to nourish your female servants.

And you will have enough goats' milk for yourself, your family, and your servant girls.

There will be enough goats’ milk for your food, for the food of your household and maintenance for your girls.

And there will be goats' milk enough for your food, For the food of your household, And sustenance for your maidens.

And thou shalt have goats' milk enough for thy food, for the food of thy household, and for the maintenance for thy maidens.

there will be enough goat's milk for your food-- food for your household and nourishment for your female servants.

You will have enough goat's milk to drink and to supply your household needs, as well as sustenance for your servant girls.

And there will be enough goat's milk for your food, for the food of your household, and for the sustenance of your servant girls.

And the milk of goats for your food and for the food of your house.

There will be enough goat milk to feed you, to feed your family, and to keep your servant girls alive.

And thou shalt have goats' milk enough for thy food, for the food of thy household, and for the maintenance of thy maidens.

And you shall have goats' milk enough for your food, for the food of your household, and for the maintenance for your maidservants.

And you shall have goats' milk enough for your food, for the food of your household, and for the maintenance for your maidens.

And there will be goats milk enough for thy food, for the food of thy household, And maintenance for thy maidens.

Let the milk of the goats be enough for thy food, and for the necessities of thy house, and for maintenance for thy handmaids.

and there is goats' milk enough for thy food, for the food of thy household, and sustenance for thy maidens.

And there will be goats' milk enough for thy food, for the food of thy household; and maintenance for thy maidens.

And thou shalt have goats milk enough for thy food, for the food of thy household, and for maintenance for thy maidens.

There will be plenty of goats' milk for your food, for your family's food, and for the nourishment of your servant girls.

And a sufficiency of goats' milk is for thy bread, For bread to thy house, and life to thy damsels!

Fjalët e urta 27:27
dhe dhitë mjaft qumësht për ushqimin tënd, për ushqimin e shtëpisë sate dhe për të mbajtur shërbëtoret e tua.

ﺃﻣﺜﺎﻝ 27:27
وكفاية من لبن المعز لطعامك لقوت بيتك ومعيشة فتاياتك

D Sprüch 27:27
Milich göbnd de Gäiss dir gnueg, für de Dirnen, dein gantzs Haus.

Притчи 27:27
Ще има достатъчно козе мляко за храна На теб, на дома ти и за живеене на слугините ти.

箴 言 27:27
並 有 母 山 羊 奶 夠 你 吃 , 也 夠 你 的 家 眷 吃 , 且 夠 養 你 的 婢 女 。

并 有 母 山 羊 奶 够 你 吃 , 也 够 你 的 家 眷 吃 , 且 够 养 你 的 婢 女 。

並有母山羊奶夠你吃,也夠你的家眷吃,且夠養你的婢女。

并有母山羊奶够你吃,也够你的家眷吃,且够养你的婢女。

Proverbs 27:27
tad imaš izobilje kozjega mlijeka sebi za jelo, i za hranu kući svojoj i za prehranu sluškinjama svojim.

Přísloví 27:27
Nadto dostatek mléka kozího ku pokrmu tvému, ku pokrmu domu tvého, a živnosti děvek tvých.

Ordsprogene 27:27
Gedemælk til Mad for dig og dit Hus, til Livets Ophold for dine Piger.

Spreuken 27:27
Daartoe zult gij genoegzaamheid van geitenmelk hebben tot uw spijze, tot spijze van uw huis, en leeftocht uwer maagden.

משלי 27:27
וְדֵ֤י ׀ חֲלֵ֬ב עִזִּ֗ים לְֽ֭לַחְמְךָ לְלֶ֣חֶם בֵּיתֶ֑ךָ וְ֝חַיִּ֗ים לְנַעֲרֹותֶֽיךָ׃

כז ודי חלב עזים--ללחמך ללחם ביתך  וחיים לנערותיך

ודי ׀ חלב עזים ללחמך ללחם ביתך וחיים לנערותיך׃

Példabeszédek 27:27
És elég kecsketej a te ételedre, a te házadnépének ételére, és szolgálóleányaidnak ételül.

La sentencoj de Salomono 27:27
Estas suficxe da kaprina lakto, por nutri vin, por nutri vian domon, Kaj por subteni la vivon de viaj servantinoj.

SANANLASKUT 27:27
Sinulla on vuohten rieskaa kyllä sekä omaksi settä huonees ravinnoksi, ja piikais elatukseksi.

Proverbes 27:27
et l'abondance du lait de tes chèvres pour ta nourriture, pour la nourriture de ta maison, et pour la vie de tes servantes.

Le lait des chèvres suffit à ta nourriture, à celle de ta maison, Et à l'entretien de tes servantes.

Et l'abondance du lait des chèvres [sera] pour ton manger, pour le manger de ta maison, et pour la vie de tes servantes.

Sprueche 27:27
Du hast Ziegenmilch genug zur Speise deines Hauses und zur Nahrung deiner Dirnen.

Du hast Ziegenmilch genug zu deiner Speise, zur Speise deines Hauses und zur Nahrung deiner Dirnen.

und genug Ziegenmilch zu deiner Nahrung, zur Nahrung für dein Haus, und Lebensunterhalt für deine Mägde.

Proverbi 27:27
e il latte delle capre basta a nutrir te, a nutrir la tua famiglia e a far vivere le tue serve.

E l’abbondanza del latte delle capre è per tuo cibo, E per cibo di casa tua, E per lo vitto delle tue serventi.

AMSAL 27:27
Maka engkau akan mendapat air susu kambing yang cukup akan rezekimu dan akan rezeki isi rumahmu dan akan kehidupan hamba sahayamu.

잠언 27:27
염소의 젖은 넉넉하여 너와 네 집 사람의 식물이 되며 네 여종의 먹을 것이 되느니라

Proverbia 27:27
sufficiat tibi lac caprarum in cibos tuos in necessaria domus tuae et ad victum ancillis tuis

Patarliø knyga 27:27
Ožkų pieno užteks maistui tau, tavo šeimai ir tarnaitėms aprūpinti.

Proverbs 27:27
A tera te waiu koati, he nui noa atu hei kai mau, hei kai hoki ma tou whare, hei oranga ano hoki mo au kotiro.

Salomos Ordsprog 27:27
og du har gjetemelk nok til føde for dig og ditt hus og til livsophold for dine piker.

Proverbios 27:27
y habrá suficiente leche de cabra para tu alimento, para el alimento de tu casa, y sustento para tus doncellas.

Y habrá suficiente leche de cabra para tu alimento, Para el alimento de tu casa, Y sustento para tus doncellas.

Y habrá suficiente leche de las cabras para tu mantenimiento, y para el mantenimiento de tu casa, y para el sustento de tus criadas.

Y abundancia de leche de las cabras para tu mantenimiento, y para mantenimiento de tu casa, Y para sustento de tus criadas.

y abundancia de leche de las cabras para tu mantenimiento, y para mantenimiento de tu casa, y para sustento de tus criadas.

Provérbios 27:27
Tuas cabras fornecerão leite com fartura para que alimentes a ti mesmo, tua família e todos os teus servos.

E haverá bastante leite de cabras para o teu sustento, para o sustento da tua casa e das tuas criadas.   

Proverbe 27:27
laptele caprelor ţi-ajunge pentru hrana ta, a casei tale, şi pentru întreţinerea slujnicelor tale.

Притчи 27:27
И довольно козьего молока в пищу тебе, в пищу домашним твоим и на продовольствиеслужанкам твоим.

И довольно козьего молока в пищу тебе, в пищу домашним твоим и на продовольствие служанкам твоим.[]

Ordspråksboken 27:27
då giva dig getterna mjölk nog, till föda åt dig själv och ditt hus och till underhåll åt dina tjänarinnor.

Proverbs 27:27
At magkakaroon ng kasiyahang gatas ng kambing sa iyong pagkain, sa pagkain ng iyong sangbahayan; at pagkain sa iyong mga alilang babae.

สุภาษิต 27:27
และเจ้าจะมีนมแพะเป็นอาหารแก่เจ้าเพียงพอ ทั้งเป็นอาหารแก่ครัวเรือนของเจ้า และเป็นเครื่องยังชีพสาวใช้ของเจ้า

Süleyman'ın Özdeyişleri 27:27
Keçilerin sütü yalnız seni değil,
Ev halkını, hizmetçilerini de doyurmaya yeter.[]

Chaâm-ngoân 27:27
Sữa dê có đủ làm đồ ăn cho con, Cho người nhà con, và đặng nuôi lấy các con đòi của con.

Proverbs 27:26
Top of Page
Top of Page