Proverbs 27:26
Proverbs 27:26
the lambs will provide you with clothing, and the goats with the price of a field.

your sheep will provide wool for clothing, and your goats will provide the price of a field.

the lambs will provide your clothing, and the goats the price of a field.

The lambs will be for your clothing, And the goats will bring the price of a field,

The lambs are for thy clothing, and the goats are the price of the field.

lambs will provide your clothing, and goats, the price of a field;

the lambs will supply your clothing, and your goats the price of a field.

the lambs will be for your clothing, and the goats will be for the price of a field.

Lambs for your clothes and kids for your food

Lambs [will provide] you with clothing, and the money from the male goats will buy a field.

The lambs are for thy clothing, and the goats are for the price of the field.

The lambs are for your clothing, and the goats are for the price of the field.

The lambs are for your clothing, and the goats are the price of the field.

The lambs are for thy clothing, And the goats are the price of the field;

Lambs are for thy clothing: and kids for the price of the field.

The lambs are for thy clothing, and the goats are the price of a field;

The lambs are for thy clothing, and the goats are the price of the field:

The lambs are for thy clothing, and the goats are the price of the field.

The lambs are for your clothing, and the goats are the price of a field.

Lambs are for thy clothing, And the price of the field are he-goats,

Fjalët e urta 27:26
qengjat do të furnizojnë rrobat e tua, cjeptë çmimin e një are

ﺃﻣﺜﺎﻝ 27:26
الحملان للباسك وثمن حقل اعتدة.

D Sprüch 27:26
Schaaf haast gnueg und Woll für s Gwand; Böck kanst hergöbn für aynn Grund.

Притчи 27:26
Агнетата ти служат за облекло, И козлите за [купуване] на нива.

箴 言 27:26
羊 羔 之 毛 是 為 你 作 衣 服 ; 山 羊 是 為 作 田 地 的 價 值 ,

羊 羔 之 毛 是 为 你 作 衣 服 ; 山 羊 是 为 作 田 地 的 价 值 ,

羊羔之毛是為你做衣服,山羊是為做田地的價值,

羊羔之毛是为你做衣服,山羊是为做田地的价值,

Proverbs 27:26
tad su ti janjci za odijelo i jarci za kupovinu polja;

Přísloví 27:26
Beránkové budou k oděvu tvému, a záplata pole kozelci.

Ordsprogene 27:26
da har du Lam til at give dig Klæder og Bukke til at købe en Mark,

Spreuken 27:26
De lammeren zullen zijn tot uw kleding, en de bokken de prijs des velds.

משלי 27:26
כְּבָשִׂ֥ים לִלְבוּשֶׁ֑ךָ וּמְחִ֥יר דֶ֗ה עַתּוּדִֽים׃

כו כבשים ללבושך  ומחיר שדה עתודים

כבשים ללבושך ומחיר דה עתודים׃

Példabeszédek 27:26
Vannak juhaid a te ruházatodra, és kecskebakok mezõnek árául,

La sentencoj de Salomono 27:26
SXafidoj estas, por vesti vin, Kaj kaproj, por doni al vi la eblon acxeti kampon.

SANANLASKUT 27:26
Lampaat vaatettavat sinua, ja kauriit antavat pellon vuoron.

Proverbes 27:26
Les agneaux sont pour ton vêtement, et les boucs pour le prix d'un champ,

Les agneaux sont pour te vêtir, Et les boucs pour payer le champ;

Les agneaux sont pour te vêtir, et les boucs sont le prix d'un champ;

Sprueche 27:26
Die Lämmer kleiden dich, und die Böcke geben dir das Ackergeld.

Die Lämmer kleiden dich und die Böcke geben dir das Geld, einen Acker zu kaufen.

dann hast du Lämmer für deine Kleidung und Böcke als Kaufpreis für einen Acker

Proverbi 27:26
Gli agnelli ti dànno da vestire, i becchi di che comprarti un campo,

Gli agnelli son per lo tuo vestire, E i becchi sono il prezzo di un campo.

AMSAL 27:26
Maka anak-anak domba akan menjadi pakaianmu dan kambing jantan akan menjadi harga padang itu.

잠언 27:26
어린 양의 털은 네 옷이 되며 염소는 밭을 사는 값이 되며

Proverbia 27:26
agni ad vestimentum tuum et hedi agri pretium

Patarliø knyga 27:26
Avinėliai tavo drabužiams, ožiai laukams nusipirkti.

Proverbs 27:26
Hei mea kakahu mou nga reme, a koe nga koati hei utu mo te mara.

Salomos Ordsprog 27:26
så har du lam til klær og bukker til å kjøpe aker for,

Proverbios 27:26
los corderos darán para tu vestido, y las cabras para el precio de un campo;

Los corderos darán para tu vestido, Y las cabras para el precio de un campo,

Los corderos son para tus vestiduras, y los cabritos son el precio del campo;

Los corderos para tus vestidos, Y los cabritos para el precio del campo:

Los corderos son para tus vestidos, y los cabritos son para el precio del campo;

Provérbios 27:26
as ovelhas te fornecerão lã para as tuas roupas, e poderás comprar mais terras com a venda de teus cabritos.

os cordeiros te proverão de vestes, e os bodes, do preço do campo.   

Proverbe 27:26
Mieii sînt pentru îmbrăcăminte, şi ţapii pentru plata ogorului;

Притчи 27:26
Овцы – на одежду тебе, и козлы – на покупку поля.

Овцы--на одежду тебе, и козлы--на покупку поля.[]

Ordspråksboken 27:26
då äger du lamm till att bereda dig kläder och bockar till att köpa dig åker;

Proverbs 27:26
Ang mga kordero ay ukol sa iyong kasuutan, at ang mga kambing ay siyang halaga ng bukid:

สุภาษิต 27:26
ลูกแกะจะให้เสื้อผ้าแก่เจ้า และแพะก็จะเป็นค่านา

Süleyman'ın Özdeyişleri 27:26
Kuzular seni giydirir,
Tekeler tarlanın bedeli olur.[]

Chaâm-ngoân 27:26
Lông chiên con dùng làm áo xống cho con, Giá dê đực dùng mua đồng ruộng.

Proverbs 27:25
Top of Page
Top of Page