Proverbs 27:23
Proverbs 27:23
Be sure you know the condition of your flocks, give careful attention to your herds;

Know the state of your flocks, and put your heart into caring for your herds,

Know well the condition of your flocks, and give attention to your herds,

Know well the condition of your flocks, And pay attention to your herds;

Be thou diligent to know the state of thy flocks, and look well to thy herds.

Know well the condition of your flock, and pay attention to your herds,

Keep well informed of the condition of your flocks and pay attention to your herds,

Pay careful attention to the condition of your flocks, give careful attention to your herds,

Whenever you shepherd, know the faces of your sheep, and set your heart upon your flock.

Be fully aware of the condition of your flock, and pay close attention to your herds.

Be thou diligent to know the countenance of thy sheep, and put thy heart into thy herds.

Be diligent to know the state of your flocks, and look well to your herds.

Be you diligent to know the state of your flocks, and look well to your herds.

Be thou diligent to know the state of thy flocks, And look well to thy herds:

Be diligent to know the countenance of thy cattle, and consider thy own flocks :

Be well acquainted with the appearance of thy flocks; look well to thy herds:

Be thou diligent to know the state of thy flocks, and look well to thy herds:

Be thou diligent to know the state of thy flocks, and look well to thy herds.

Know well the state of your flocks, and pay attention to your herds:

Know well the face of thy flock, Set thy heart to the droves,

Fjalët e urta 27:23
Përpiqu të njohësh mirë gjendjen e deleve të tua dhe ki kujdes për kopetë e tua,

ﺃﻣﺜﺎﻝ 27:23
معرفة اعرف حال غنمك واجعل قلبك الى قطعانك.

D Sprüch 27:23
Schau, däß s mit de Schaaf guet laaufft; tue di non um d Herddn um!

Притчи 27:23
Внимавай да познаваш състоянието на стадата си, И грижи се за добитъка си;

箴 言 27:23
你 要 詳 細 知 道 你 羊 群 的 景 況 , 留 心 料 理 你 的 牛 群 ;

你 要 详 细 知 道 你 羊 群 的 景 况 , 留 心 料 理 你 的 牛 群 ;

你要詳細知道你羊群的景況,留心料理你的牛群。

你要详细知道你羊群的景况,留心料理你的牛群。

Proverbs 27:23
Brižno pazi na stoku svoju i srcem se brini o stadima,

Přísloví 27:23
Pilně přihlídej k dobytku svému, pečuj o stáda svá.

Ordsprogene 27:23
Mærk dig, hvorledes dit Smaakvæg ser ud, hav Omhu for dine Hjorde;

Spreuken 27:23
Zijt naarstig, om het aangezicht uwer schapen te kennen; zet uw hart op de kudden.

משלי 27:23
יָדֹ֣עַ תֵּ֭דַע פְּנֵ֣י צֹאנֶ֑ךָ שִׁ֥ית לִ֝בְּךָ֗ לַעֲדָרִֽים׃

כג ידע תדע פני צאנך  שית לבך לעדרים

ידע תדע פני צאנך שית לבך לעדרים׃

Példabeszédek 27:23
Szorgalmasan megismerd a te juhaid külsejét, gondolj a nyájakra.

La sentencoj de Salomono 27:23
Bone konu viajn sxafojn, Atentu viajn brutarojn.

SANANLASKUT 27:23
Ota ahkera vaari lampaistas, ja pidä murhe laumastas;

Proverbes 27:23
Connais bien la face de ton menu bétail, veille sur tes troupeaux;

Connais bien chacune de tes brebis, Donne tes soins à tes troupeaux;

Sois soigneux à reconnaître l'état de tes brebis, et mets ton cœur aux parcs.

Sprueche 27:23
Auf deine Schafe hab acht und nimm dich deiner Herde an;

Auf deine Schafe habe acht und nimm dich deiner Herden an.

Habe wohl acht auf das Aussehen deiner Schafe, richte deine Aufmerksamkeit auf die Herden.

Proverbi 27:23
Guarda di conoscer bene lo stato delle tue pecore, abbi gran cura delle tue mandre;

Abbi diligentemente cura delle tue pecore, Metti il cuor tuo alle mandre.

AMSAL 27:23
Belajarlah baik-baik mengenal segala dombamu dan perhatikanlah hal segala kawan kambingmu,

잠언 27:23
네 양떼의 형편을 부지런히 살피며 네 소떼에 마음을 두라

Proverbia 27:23
diligenter agnosce vultum pecoris tui tuosque greges considera

Patarliø knyga 27:23
Prižiūrėk rūpestingai savo avis ir bandą,

Proverbs 27:23
Kia anga nui koa kia mohio ki te ahua o au hipi, a kia pai te tiaki i au kahui kau:

Salomos Ordsprog 27:23
Du bør nøie kjenne dine fårs utseende; ha omsorg for din buskap!

Proverbios 27:23
Conoce bien la condición de tus rebaños, y presta atención a tu ganado;

Conoce bien la condición de tus rebaños, Y presta atención a tu ganado;

Considera atentamente el aspecto de tus ovejas; pon tu corazón a tus rebaños:

Considera atentamente el aspecto de tus ovejas; Pon tu corazón á tus rebaños:

Considera atentamente el rostro de tus ovejas; pon tu corazón al ganado;

Provérbios 27:23
Conhece bem o estado das tuas ovelhas, e presta atenção aos teus rebanhos;

Procura conhecer o estado das tuas ovelhas; cuida bem dos teus rebanhos;   

Proverbe 27:23
Îngrijeşte bine de oile tale, şi ia seama la turmele tale.

Притчи 27:23
Хорошо наблюдай за скотом твоим, имей попечение о стадах;

Хорошо наблюдай за скотом твоим, имей попечение о стадах;[]

Ordspråksboken 27:23
Se väl till dina får, och hav akt på dina hjordar.

Proverbs 27:23
Magmasipag ka na alamin mo ang kalagayan ng iyong mga kawan, at tingnan mong mabuti ang iyong mga bakahan:

สุภาษิต 27:23
จงรู้ความทุกข์สุขของฝูงแพะแกะของเจ้าให้ดี และจงเอาใจใส่ฝูงวัวของเจ้า

Süleyman'ın Özdeyişleri 27:23
Davarına iyi bak,
Sığırlarına dikkat et.[]

Chaâm-ngoân 27:23
Hãy rán biết cảnh trạng bầy chiên con, Và lo săn sóc các đoàn bò của con;

Proverbs 27:22
Top of Page
Top of Page