Proverbs 27:19
Proverbs 27:19
As water reflects the face, so one's life reflects the heart.

As a face is reflected in water, so the heart reflects the real person.

As in water face reflects face, so the heart of man reflects the man.

As in water face reflects face, So the heart of man reflects man.

As in water face answereth to face, so the heart of man to man.

As water reflects the face, so the heart reflects the person.

Just as water reflects the face, so the heart reflects the person.

As in water the face is reflected as a face, so a person's heart reflects the person.

As faces are not alike, so hearts are not alike.

As a face is reflected in water, so a person is reflected by his heart.

As in water face corresponds to face, so the heart of man to man.

As in water face reflects face, so the heart of man to man.

As in water face answers to face, so the heart of man to man.

As in water face answereth to face, So the heart of man to man.

As the faces of them that look therein, shine in the water, so the hearts of men are laid open to the wise.

As in water face answereth to face, so the heart of man to man.

As in water face answereth to face, so the heart of man to man.

As in water face answereth to face, so the heart of man to man.

As water reflects a face, so a man's heart reflects the man.

As in water the face is to face, So the heart of man to man.

Fjalët e urta 27:19
Ashtu si në ujë fytyra pasqyron fytyrën, kështu zemra e njeriut e tregon njeriun.

ﺃﻣﺜﺎﻝ 27:19
كما في الماء الوجه للوجه كذلك قلب الانسان للانسان.

D Sprüch 27:19
Dein Gsicht seghst in n Wasser, di selbn in deinn Denken.

Притчи 27:19
Както водата отражава лице срещу лице, Така сърцето- човек срещу човека.

箴 言 27:19
水 中 照 臉 , 彼 此 相 符 ; 人 與 人 , 心 也 相 對 。

水 中 照 脸 , 彼 此 相 符 ; 人 与 人 , 心 也 相 对 。

水中照臉,彼此相符;人與人,心也相對。

水中照脸,彼此相符;人与人,心也相对。

Proverbs 27:19
Kao što se u vodi različito odražava lice od lica, tako i u srcu čovjek od čovjeka.

Přísloví 27:19
Jakož u vodě tvář proti tváři se ukazuje, tak srdce člověka člověku.

Ordsprogene 27:19
Som i Vandspejlet Ansigt møder Ansigt, slaar Menneskehjerte Menneske i Møde.

Spreuken 27:19
Gelijk in het water het aangezicht is tegen het aangezicht, alzo is des mensen hart tegen den mens.

משלי 27:19
כַּ֭מַּיִם הַפָּנִ֣ים לַפָּנִ֑ים כֵּ֤ן לֵֽב־הָ֝אָדָ֗ם לָאָדָֽם׃

יט כמים הפנים לפנים--  כן לב-האדם לאדם

כמים הפנים לפנים כן לב־האדם לאדם׃

Példabeszédek 27:19
Mint a vízben egyik orcza a másikat [megmutatja,] úgy egyik embernek szíve a másikat.

La sentencoj de Salomono 27:19
Kiel en la akvo vizagxo speguligxas al vizagxo, Tiel la koro de homo estas kontraux alia koro.

SANANLASKUT 27:19
Niinkuin varjo on vedessä ihmisen kasvon suhteen, niin on ihmisen sydän toisia vastaan.

Proverbes 27:19
Comme dans l'eau le visage répond au visage, ainsi le coeur de l'homme répond à l'homme.

Comme dans l'eau le visage répond au visage, Ainsi le coeur de l'homme répond au coeur de l'homme.

Comme dans l'eau le visage [répond] au visage, ainsi le cœur de l'homme [répond] à l'homme.

Sprueche 27:19
Wie der Schemen im Wasser ist gegen das Angesicht, also ist eines Menschen Herz gegen den andern.

Wie das Spiegelbild im Wasser ist gegenüber dem Angesicht, also ist eines Menschen Herz gegenüber dem andern.

Wie im Wasser das Antlitz dem Antlitz entspricht, ebenso ist eines Menschen Herz gegen den andern.

Proverbi 27:19
Come nell’acqua il viso risponde al viso, così il cuor dell’uomo risponde al cuore dell’uomo.

Come l’acqua rappresenta la faccia alla faccia; Così il cuor dell’uomo rappresenta l’uomo all’uomo.

AMSAL 27:19
Seperti air itu cermin muka orang, demikianpun hati itu cermin manusia.

잠언 27:19
물에 비취이면 얼굴이 서로 같은 것 같이 사람의 마음도 서로 비취느니라

Proverbia 27:19
quomodo in aquis resplendent vultus prospicientium sic corda hominum manifesta sunt prudentibus

Patarliø knyga 27:19
Kaip vanduo atspindi veidą, taip žmogaus širdis atspindi žmogų.

Proverbs 27:19
He pera i te wai, tiro atu, tiro mai he kanohi, ka pena ano to te tangata ngakau ki te tangata.

Salomos Ordsprog 27:19
Likesom ansikt speiler sig mot ansikt i vannet, så finner det ene menneske sitt hjerte igjen hos det andre.

Proverbios 27:19
Como el agua refleja el rostro, así el corazón del hombre refleja al hombre.

Como el agua refleja el rostro, Así el corazón del hombre refleja al hombre.

Como en el agua el rostro corresponde al rostro, así el corazón del hombre al del hombre.

Como un agua se parece á otra, Así el corazón del hombre al otro.

Como en agua el rostro corresponde al rostro, así el corazón del hombre al hombre.

Provérbios 27:19
Assim como a água reflete o rosto, o coração revela quem somos nós!

Como na água o rosto corresponde ao rosto, assim o coração do homem ao homem.   

Proverbe 27:19
Cum răspunde în apă faţa la faţă, aşa răspunde inima omului inimii omului. -

Притчи 27:19
Как в воде лицо – к лицу, так сердце человека – к человеку.

Как в воде лицо--к лицу, так сердце человека--к человеку.[]

Ordspråksboken 27:19
Såsom spegelbilden i vattnet liknar ansiktet, så avspeglar den ena människans hjärta den andras.

Proverbs 27:19
Kung paanong sa tubig ang mukha ay sumasagot sa mukha, gayon ang puso ng tao sa tao.

สุภาษิต 27:19
ในน้ำคนเห็นหน้าคนฉันใด จิตใจของคนก็ส่อคนฉันนั้น

Süleyman'ın Özdeyişleri 27:19
Su görüntümüzü nasıl yansıtıyorsa,
Yürek de insanın içini yansıtır.[]

Chaâm-ngoân 27:19
Mặt dọi mặt trong nước thế nào, Lòng người đối với người cũng thế ấy.

Proverbs 27:18
Top of Page
Top of Page