Proverbs 27:13 Take the garment of one who puts up security for a stranger; hold it in pledge if it is done for an outsider. Get security from someone who guarantees a stranger's debt. Get a deposit if he does it for foreigners. Take a man’s garment when he has put up security for a stranger, and hold it in pledge when he puts up security for an adulteress. Take his garment when he becomes surety for a stranger; And for an adulterous woman hold him in pledge. Take his garment that is surety for a stranger, and take a pledge of him for a strange woman. Take his garment, for he has put up security for a stranger; get collateral if it is for foreigners. Take the coat of anyone who puts up security for a stranger; hold it in pledge if he cosigns for an immoral woman. Take a man's garment when he has given security for a stranger, and when he gives surety for a stranger, hold him in pledge. The cloak of him who is security for a stranger is taken, and for the person of a stranger he pledges it. Hold on to the garment of one who guarantees a stranger's loan, and hold responsible the person who makes a loan in behalf of a foreigner. Take his garment that is surety for a stranger and take a pledge of him that is surety for a strange woman. Take his garment who is surety for a stranger, and hold it as a pledge of him for an immoral woman. Take his garment that is surety for a stranger, and take a pledge of him for a strange woman. Take his garment that is surety for a stranger; And hold him in pledge that is surety for a foreign woman. Take away his garment that hath been surety for a stranger: and take from him a pledge for strangers. Take his garment that is become surety for another, and hold him in pledge for a strange woman. Take his garment that is surety for a stranger; and hold him in pledge that is surety for a strange woman. Take his garment that is surety for a stranger, and take a pledge of him for a strange woman. Take his garment when he puts up collateral for a stranger. Hold it for a wayward woman! Take his garment, when a stranger hath been surety, And for a strange woman pledge it. Fjalët e urta 27:13 ﺃﻣﺜﺎﻝ 27:13 D Sprüch 27:13 Притчи 27:13 箴 言 27:13 谁 为 生 人 作 保 , 就 拿 谁 的 衣 服 ; 谁 为 外 女 作 保 , 谁 就 承 当 。 誰為生人作保,就拿誰的衣服;誰為外女作保,誰就承當。 谁为生人作保,就拿谁的衣服;谁为外女作保,谁就承当。 Proverbs 27:13 Přísloví 27:13 Ordsprogene 27:13 Spreuken 27:13 משלי 27:13 קַח־בִּ֭גְדֹו כִּי־עָ֣רַב זָ֑ר וּבְעַ֖ד נָכְרִיָּ֣ה חַבְלֵֽהוּ׃ יג קח-בגדו כי-ערב זר ובעד נכריה חבלהו קח־בגדו כי־ערב זר ובעד נכריה חבלהו׃ Példabeszédek 27:13 La sentencoj de Salomono 27:13 SANANLASKUT 27:13 Proverbes 27:13 Prends son vêtement, car il a cautionné autrui; Exige de lui des gages, à cause des étrangers. Quand quelqu'un aura cautionné pour l'étranger, prends son vêtement, et prends gage de lui pour l'étrangère. Sprueche 27:13 Nimm dem sein Kleid, der für einen andern Bürge wird, und pfände ihn um der Fremden willen. Nimm ihm sein Kleid, denn er hat für einen Fremden gebürgt, und um einer Auswärtigen willen pfände ihn! Proverbi 27:13 Prendi pure il vestimento di chi ha fatta sicurtà per lo strano; E prendi pegno da lui per la straniera. AMSAL 27:13 잠언 27:13 Proverbia 27:13 Patarliø knyga 27:13 Proverbs 27:13 Salomos Ordsprog 27:13 Proverbios 27:13 Tómale la ropa al que sale fiador del extraño; y tómale prenda por la mujer desconocida. Tómale la ropa al que sale fiador del extraño; Y tómale prenda por la mujer desconocida. Quítale su ropa al que salió fiador por el extraño; y al que fió por la extraña, tómale prenda. Quítale su ropa al que fió al extraño; Y al que fió á la extraña, tómale prenda. Quítale su ropa al que fio al extraño; y al que fio a la extraña, tómale prenda. Provérbios 27:13 Tira a roupa àquele que fica por fiador do estranho, e toma penhor daquele que se obriga por uma estrangeira. Proverbe 27:13 Притчи 27:13 Возьми у него платье его, потому что он поручился за чужого, и за стороннего возьми от него залог.[] Ordspråksboken 27:13 Proverbs 27:13 สุภาษิต 27:13 Süleyman'ın Özdeyişleri 27:13 Chaâm-ngoân 27:13 |