Proverbs 27:12
Proverbs 27:12
The prudent see danger and take refuge, but the simple keep going and pay the penalty.

A prudent person foresees danger and takes precautions. The simpleton goes blindly on and suffers the consequences.

The prudent sees danger and hides himself, but the simple go on and suffer for it.

A prudent man sees evil and hides himself, The naive proceed and pay the penalty.

A prudent man foreseeth the evil, and hideth himself; but the simple pass on, and are punished.

A sensible person sees danger and takes cover; the inexperienced keep going and are punished.

Those who are prudent see danger and take refuge, but the naïve continue on and suffer the consequences.

A shrewd person sees danger and hides himself, but the naive keep right on going and suffer for it.

A cunning man sees evil and is hidden, but fools have passed by it and have suffered loss.

Sensible people foresee trouble and hide. Gullible people go ahead [and] suffer.

A prudent man foresees the evil and hides himself, but the simple pass on and are hurt by it.

A prudent man foresees the evil, and hides himself; but the simple pass on, and are punished.

A prudent man foresees the evil, and hides himself; but the simple pass on, and are punished.

A prudent man seeth the evil, and hideth himself; But the simple pass on, and'suffer for it.

The prudent man seeing evil hideth himself: little ones passing on have suffered losses.

A prudent man seeth the evil, and hideth himself; the simple pass on, and are punished.

A prudent man seeth the evil, and hideth himself: but the simple pass on, and suffer for it.

A prudent man foreseeth the evil, and hideth himself; but the simple pass on, and are punished.

A prudent man sees danger and takes refuge; but the simple pass on, and suffer for it.

The prudent hath seen the evil, he is hidden, The simple have passed on, they are punished.

Fjalët e urta 27:12
Njeriu mendjemprehtë e shikon të keqen dhe fshihet, por naivët shkojnë tutje dhe ndëshkohen.

ﺃﻣﺜﺎﻝ 27:12
الذكي يبصر الشر فيتوارى. الاغبياء يعبرون فيعاقبون.

D Sprüch 27:12
Dyr Kluege weicht yn n Unheil aus; dyr Dumm geet weiter, und er büesst s.

Притчи 27:12
Благоразумният предвижда злото и се укрива, А неразумните вървят напред- и страдат.

箴 言 27:12
通 達 人 見 禍 藏 躲 ; 愚 蒙 人 前 往 受 害 。

通 达 人 见 祸 藏 躲 ; 愚 蒙 人 前 往 受 害 。

通達人見禍藏躲,愚蒙人前往受害。

通达人见祸藏躲,愚蒙人前往受害。

Proverbs 27:12
Pametan čovjek opazi zlo i skrije se, a glupaci idu bezbrižno i trpe kaznu.

Přísloví 27:12
Opatrný vida zlé, vyhne se, ale hloupí předce jdouce, těžkosti docházejí.

Ordsprogene 27:12
Den kloge ser Faren og søger i Skjul, tankeløse gaar videre og bøder,

Spreuken 27:12
De kloekzinnige ziet het kwaad, en verbergt zich; de slechten gaan henen door, en worden gestraft.

משלי 27:12
עָר֤וּם רָאָ֣ה רָעָ֣ה נִסְתָּ֑ר פְּ֝תָאיִ֗ם עָבְר֥וּ נֶעֱנָֽשׁוּ׃

יב ערום ראה רעה נסתר  פתאים עברו נענשו

ערום ראה רעה נסתר פתאים עברו נענשו׃

Példabeszédek 27:12
Az eszes meglátja a bajt, elrejti magát; az esztelenek neki mennek, kárát vallják.

La sentencoj de Salomono 27:12
Prudentulo antauxvidas malbonon, kaj kasxigxas; Sed naivuloj antauxenpasxas, kaj difektigxas.

SANANLASKUT 27:12
Viisas näkee vaaran, ja lymyttää itsensä; vaan tyhmät menevät siihen, ja saavat vahingon.

Proverbes 27:12
L'homme avisé voit le mal et se cache; les simples passent outre et en portent la peine.

L'homme prudent voit le mal et se cache; Les simples avancent et sont punis.

L'homme bien avisé prévoit le mal, et se tient caché; [mais] les niais passent outre, et ils en payent l'amende.

Sprueche 27:12
Ein Witziger siehet das Unglück und verbirgt sich; aber die Albernen gehen durch und leiden Schaden.

Ein Kluger sieht das Unglück und verbirgt sich; aber die Unverständigen gehen hindurch und leiden Schaden.

Der Kluge sieht das Unglück und verbirgt sich, die Einfältigen aber gehen weiter und müssen's büßen.

Proverbi 27:12
L’uomo accorto vede il male e si nasconde, ma gli scempi passan oltre e ne portan la pena.

L’uomo avveduto, veggendo il male, si nasconde; Ma gli scempi passano oltre, e ne portano la pena.

AMSAL 27:12
Orang bijaksana itu, serta dilihatnya jahat, maka disembunikannya dirinya, tetapi orang bodoh melangsung juga, lalu kena.

잠언 27:12
슬기로운 자는 재앙을 보면 숨어 피하여도 어리석은 자들은 나아가다가 해를 받느니라

Proverbia 27:12
astutus videns malum absconditus est parvuli transeuntes sustinuere dispendia

Patarliø knyga 27:12
Supratingas numato pavojų ir pasislepia, o neišmanėlis eina ir nukenčia.

Proverbs 27:12
E kite atu ana te tangata tupato i te he, a ka huna i a ia: tena ko te kuware, haere tonu atu, mamae tonu atu.

Salomos Ordsprog 27:12
Den kloke ser ulykken og skjuler sig; de uerfarne går videre og må bøte.

Proverbios 27:12
El hombre prudente ve el mal y se esconde, los simples siguen adelante y pagan las consecuencias.

El hombre prudente ve el mal y se esconde, Los simples siguen adelante y pagan las consecuencias.

El avisado ve el mal, y se esconde, mas los simples pasan, y llevan el daño.

El avisado ve el mal, y escóndese, Mas los simples pasan, y llevan el daño.

El avisado ve el mal, y se esconde, mas los simples pasan, y llevan el daño.

Provérbios 27:12
A pessoa perspicaz percebe o perigo e busca refúgio; o incauto segue adiante e sofre todas as consequências.

O prudente vê o mal e se esconde; mas os insensatos passam adiante e sofrem a pena.   

Proverbe 27:12
Omul chibzuit vede răul şi se ascunde; dar proştii merg spre el şi sînt pedepsiţi. -

Притчи 27:12
Благоразумный видит беду и укрывается; а неопытные идут вперед и наказываются.

Благоразумный видит беду и укрывается; а неопытные идут вперед [и] наказываются.[]

Ordspråksboken 27:12
Den kloke ser faran och söker skydd; de fåkunniga löpa åstad och få plikta därför.

Proverbs 27:12
Ang taong mabait ay nakakakita ng kasamaan, at nagkukubli: nguni't dinadaanan ng musmos, at naghihirap.

สุภาษิต 27:12
คนหยั่งรู้เห็นอันตรายและซ่อนตัวของเขาเสีย แต่คนเขลาเดินเรื่อยไปและรับโทษ

Süleyman'ın Özdeyişleri 27:12
İhtiyatlı kişi tehlikeyi görünce saklanır,
Bönse öne atılır ve zarar görür.[]

Chaâm-ngoân 27:12
Người khôn khéo thấy trước sự tai hại, bèn lo ẩn núp mình; Còn kẻ ngu muội cứ đi qua, và phải mang lấy tai vạ.

Proverbs 27:11
Top of Page
Top of Page