Proverbs 27:1 Do not boast about tomorrow, for you do not know what a day may bring. Don't brag about tomorrow, since you don't know what the day will bring. Do not boast about tomorrow, for you do not know what a day may bring. Do not boast about tomorrow, For you do not know what a day may bring forth. Boast not thyself of to morrow; for thou knowest not what a day may bring forth. Don't boast about tomorrow, for you don't know what a day might bring. Never brag about the day to come, because you don't know what it might bring. Do not boast about tomorrow; for you do not know what a day may bring forth. Do not boast about tomorrow, for you do not know what it brings forth. Do not brag about tomorrow, because you do not know what another day may bring. Boast not thyself of tomorrow for thou knowest not what a day may bring forth. Boast not yourself of tomorrow; for you know not what a day may bring forth. Boast not yourself of to morrow; for you know not what a day may bring forth. Boast not thyself of tomorrow; For thou knowest not what a day may bring forth. Boast not for to morrow, for thou knowest not what the day to come may bring forth. Boast not thyself of to-morrow, for thou knowest not what a day will bring forth. Boast not thyself of tomorrow; for thou knowest not what a day may bring forth. Boast not thyself of to-morrow; for thou knowest not what a day may bring forth. Don't boast about tomorrow; for you don't know what a day may bring forth. Boast not thyself of to-morrow, For thou knowest not what a day bringeth forth. Fjalët e urta 27:1 ﺃﻣﺜﺎﻝ 27:1 D Sprüch 27:1 Притчи 27:1 箴 言 27:1 不 要 为 明 日 自 夸 , 因 为 一 日 要 生 何 事 , 你 尚 且 不 能 知 道 。 不要為明日自誇,因為一日要生何事,你尚且不能知道。 不要为明日自夸,因为一日要生何事,你尚且不能知道。 Proverbs 27:1 Přísloví 27:1 Ordsprogene 27:1 Spreuken 27:1 משלי 27:1 אַֽל־תִּ֭תְהַלֵּל בְּיֹ֣ום מָחָ֑ר כִּ֤י לֹא־תֵ֝דַ֗ע מַה־יֵּ֥לֶד יֹֽום׃ א אל-תתהלל ביום מחר כי לא-תדע מה-ילד יום אל־תתהלל ביום מחר כי לא־תדע מה־ילד יום׃ Példabeszédek 27:1 La sentencoj de Salomono 27:1 SANANLASKUT 27:1 Proverbes 27:1 Ne te vante pas du lendemain, Car tu ne sais pas ce qu'un jour peut enfanter. Ne te vante point du jour de demain; car tu ne sais pas quelle chose le jour enfantera. Sprueche 27:1 Rühme dich nicht des morgenden Tages; denn du weißt nicht, was heute sich begeben mag. Rühme dich nicht des morgenden Tags, denn du weißt nicht, was ein Tag gebären mag. Proverbi 27:1 Non gloriarti del giorno di domani; Perciocchè tu non sai ciò che il giorno partorirà. AMSAL 27:1 잠언 27:1 Proverbia 27:1 Patarliø knyga 27:1 Proverbs 27:1 Salomos Ordsprog 27:1 Proverbios 27:1 No te jactes del día de mañana, porque no sabes qué traerá el día. No te gloríes del día de mañana, Porque no sabes qué traerá el día. No te jactes del día de mañana; porque no sabes qué traerá el día. NO te jactes del día de mañana; Porque no sabes qué dará de sí el día. No te jactes del día de mañana; porque no sabes qué dará de sí el día. Provérbios 27:1 Não te glories do dia de amanhã; porque não sabes o que produzirá o dia. Proverbe 27:1 Притчи 27:1 Не хвались завтрашним днем, потому что не знаешь, что родит тот день.[] Ordspråksboken 27:1 Proverbs 27:1 สุภาษิต 27:1 Süleyman'ın Özdeyişleri 27:1 Chaâm-ngoân 27:1 |