Proverbs 27:2
Proverbs 27:2
Let someone else praise you, and not your own mouth; an outsider, and not your own lips.

Let someone else praise you, not your own mouth--a stranger, not your own lips.

Let another praise you, and not your own mouth; a stranger, and not your own lips.

Let another praise you, and not your own mouth; A stranger, and not your own lips.

Let another man praise thee, and not thine own mouth; a stranger, and not thine own lips.

Let another praise you, and not your own mouth-- a stranger, and not your own lips.

Let someone else praise you, not your own mouth; a stranger, and never your own lips.

Let another praise you, and not your own mouth; someone else, and not your own lips.

Let a stranger praise you, and not your own mouth, and another, and not your own lips.

Praise should come from another person and not from your own mouth, from a stranger and not from your own lips.

Let another man praise thee and not thine own mouth; a stranger, and not thine own lips.

Let another man praise you, and not your own mouth; a stranger, and not your own lips.

Let another man praise you, and not your own mouth; a stranger, and not your own lips.

Let another man praise thee, and not thine own mouth; A stranger, and not thine own lips.

Let another praise thee, and not thy own mouth: a stranger, and not thy own lips.

Let another praise thee, and not thine own mouth; a stranger, and not thine own lips.

Let another man praise thee, and not thine own mouth; a stranger, and not thine own lips.

Let another man praise thee, and not thy own mouth; a stranger, and not thy own lips.

Let another man praise you, and not your own mouth; a stranger, and not your own lips.

Let another praise thee, and not thine own mouth, A stranger, and not thine own lips.

Fjalët e urta 27:2
Le të të lëvdoj një tjetër dhe jo goja jote, një i huaj dhe jo buzët e tua.

ﺃﻣﺜﺎﻝ 27:2
ليمدحك الغريب لا فمك. الاجنبي لا شفتاك.

D Sprüch 27:2
Müg di halt ayn Andrer preisn; brauchst ys nit grad selber machen!

Притчи 27:2
Нека те хвали друг, а не твоите уста,- Чужд, а не твоите устни.

箴 言 27:2
要 別 人 誇 獎 你 , 不 可 用 口 自 誇 ; 等 外 人 稱 讚 你 , 不 可 用 嘴 自 稱 。

要 别 人 夸 奖 你 , 不 可 用 口 自 夸 ; 等 外 人 称 赞 你 , 不 可 用 嘴 自 称 。

要別人誇獎你,不可用口自誇;等外人稱讚你,不可用嘴自稱。

要别人夸奖你,不可用口自夸;等外人称赞你,不可用嘴自称。

Proverbs 27:2
Neka te hvali drugi, a ne tvoja usta, tuđinac, a ne tvoje usne.

Přísloví 27:2
Nechať tě chválí jiní, a ne ústa tvá, cizí, a ne rtové tvoji.

Ordsprogene 27:2
Lad en anden rose dig, ikke din Mund, en fremmed, ikke dine egne Læber.

Spreuken 27:2
Laat u een vreemde prijzen, en niet uw mond; een onbekende, en niet uw lippen.

משלי 27:2
יְהַלֶּלְךָ֣ זָ֣ר וְלֹא־פִ֑יךָ נָ֝כְרִ֗י וְאַל־שְׂפָתֶֽיךָ׃

ב יהללך זר ולא-פיך  נכרי ואל-שפתיך

יהללך זר ולא־פיך נכרי ואל־שפתיך׃

Példabeszédek 27:2
Dicsérjen meg téged más, és ne a te szájad; az idegen, és ne a te ajkaid.

La sentencoj de Salomono 27:2
Alia vin lauxdu, sed ne via busxo; Fremdulo, sed ne viaj lipoj.

SANANLASKUT 27:2
Anna toisen sinuas kiittää, ja ei sinun oman suus, muukalaisen, ja ei omin huultes.

Proverbes 27:2
autre te loue, et non ta bouche, -un étranger, et non tes lèvres.

Qu'un autre te loue, et non ta bouche, Un étranger, et non tes lèvres.

Qu'un autre te loue, et non pas ta bouche; que ce soit l'étranger, et non pas tes lèvres.

Sprueche 27:2
Laß dich einen andern loben und nicht deinen Mund, einen Fremden und nicht deine eigenen Lippen.

Laß dich einen andern loben, und nicht deinen Mund, einen Fremden, und nicht deine eigenen Lippen.

Es rühme dich ein Anderer und nicht dein eigener Mund, ein Fremder, aber nicht deine eigenen Lippen.

Proverbi 27:2
Altri ti lodi, non la tua bocca; un estraneo, non le tue labbra.

Loditi lo strano, e non la tua propria bocca; Lo straniero, e non le tue proprie labbra.

AMSAL 27:2
Biarlah orang lain memuji engkau, jangan mulutmu sendiri; biarlah orang yang tiada kekenalan, dan jangan lidahmu sendiri.

잠언 27:2
타인으로 너를 칭찬하게 하고 네 입으로는 말며 외인으로 너를 칭찬하게 하고 네 입술로는 말지니라

Proverbia 27:2
laudet te alienus et non os tuum extraneus et non labia tua

Patarliø knyga 27:2
Tegul kitas giria tave, o ne tavo burna; svetimas, bet ne tavo lūpos.

Proverbs 27:2
Ma tetahi atu tangata te whakamoemiti mou, kaua ma tou mangai ake; ma te tangata ke, kaua ma ou ngutu ake.

Salomos Ordsprog 27:2
La en annen rose dig og ikke din egen munn, en fremmed og ikke dine egne leber!

Proverbios 27:2
Que te alabe el extraño, y no tu boca; el forastero, y no tus labios.

Que te alabe el extraño, y no tu boca; El extranjero, y no tus labios.

Que te alaben otros, y no tu boca; el ajeno, y no tus labios.

Alábete el extraño, y no tu boca; El ajeno, y no tus labios.

Alábete el extraño, y no tu boca; el ajeno, y no tus labios.

Provérbios 27:2
Seja outra pessoa quem te elogie, e não a tua boca; um estranho e não tuas próprias palavras!

Seja outro o que te louve, e não a tua boca; o estranho, e não os teus lábios.   

Proverbe 27:2
Să te laude altul, nu gura ta, un străin, nu buzele tale.

Притчи 27:2
Пусть хвалит тебя другой, а не уста твои, – чужой, а не язык твой.

Пусть хвалит тебя другой, а не уста твои, --чужой, а не язык твой.[]

Ordspråksboken 27:2
Må en annan berömma dig, och icke din egen mun, främmande, och icke dina egna läppar.

Proverbs 27:2
Purihin ka ng ibang tao at huwag ng iyong sariling bibig; ng iba, at huwag ng iyong sariling mga labi.

สุภาษิต 27:2
จงให้คนอื่นสรรเสริญเจ้า และไม่ใช่ปากของเจ้าเอง ให้คนต่างถิ่นสรรเสริญ ไม่ใช่ริมฝีปากของเจ้าเอง

Süleyman'ın Özdeyişleri 27:2
Seni kendi ağzın değil, başkaları övsün,
Kendi dudakların değil, yabancı övsün.[]

Chaâm-ngoân 27:2
Hãy để cho kẻ khác khen ngợi con, miệng con chẳng nên làm; Ðể cho một người ngoài tán mỹ con, môi con đừng làm.

Proverbs 27:1
Top of Page
Top of Page