Proverbs 2:9
Proverbs 2:9
Then you will understand what is right and just and fair--every good path.

Then you will understand what is right, just, and fair, and you will find the right way to go.

Then you will understand righteousness and justice and equity, every good path;

Then you will discern righteousness and justice And equity and every good course.

Then shalt thou understand righteousness, and judgment, and equity; yea, every good path.

Then you will understand righteousness, justice, and integrity--every good path.

Then you will understand what is right, just, and upright—every good path.

Then you will understand righteousness and justice and equity--every good way.

Then you will understand righteousness and justice and uprightness of all excellent ways

Then you will understand what is right and just and fair- every good course [in life].

Then shalt thou understand righteousness and judgment and equity, yea, every good path.

Then shall you understand righteousness, and justice, and equity; yea, every good path.

Then shall you understand righteousness, and judgment, and equity; yes, every good path.

Then shalt thou understand righteousness and justice, And equity, yea , every good path.

Then shalt thou understand justice, and judgment, and equity, and every good path.

Then shalt thou understand righteousness and judgment and equity: every good path.

Then shalt thou understand righteousness and judgment, and equity, yea, every good path.

Then shalt thou understand righteousness, and judgment, and equity; and every good path.

Then you will understand righteousness and justice, equity and every good path.

Then understandest thou righteousness, And judgment, and uprightness -- every good path.

Fjalët e urta 2:9
Atëherë do të kuptosh drejtësinë, barazinë, ndershmërinë dhe tërë rrugët e së mirës.

ﺃﻣﺜﺎﻝ 2:9
حينئذ تفهم العدل والحق والاستقامة. كل سبيل صالح

D Sprüch 2:9
Ja, dann waisst, was recht und billig, rödlich, frumm und aane Mailn ist.

Притчи 2:9
Тогава ще разбереш правда, правосъдие, Правдивост, да! и всеки добър път.

箴 言 2:9
你 也 必 明 白 仁 義 、 公 平 、 正 直 、 一 切 的 善 道 。

你 也 必 明 白 仁 义 、 公 平 、 正 直 、 一 切 的 善 道 。

你也必明白仁義、公平、正直,一切的善道。

你也必明白仁义、公平、正直,一切的善道。

Proverbs 2:9
Tada ćeš shvatiti pravdu, pravicu, pravednost i sve staze dobra,

Přísloví 2:9
Tehdy porozumíš spravedlnosti a soudu, a upřímosti i všeliké cestě dobré,

Ordsprogene 2:9
Da nemmer du Retfærd, Ret og Retsind, hvert et Spor, som er godt.

Spreuken 2:9
Dan zult gij verstaan gerechtigheid, en recht, en billijkheden, en alle goed pad.

משלי 2:9
אָ֗ז תָּ֭בִין צֶ֣דֶק וּמִשְׁפָּ֑ט וּ֝מֵישָׁרִ֗ים כָּל־מַעְגַּל־טֹֽוב׃

ט אז--תבין צדק ומשפט  ומישרים כל-מעגל-טוב

אז תבין צדק ומשפט ומישרים כל־מעגל־טוב׃

Példabeszédek 2:9
Akkor megérted az igazságot, és törvényt és becsületességet, és minden jó útat.

La sentencoj de Salomono 2:9
Tiam vi komprenos veremon kaj juston Kaj pion kaj cxiun bonan vojon.

SANANLASKUT 2:9
Silloin sinä ymmärrät vanhurskauden ja tuomion, oikeuden ja kaiken hyvän tien.

Proverbes 2:9
Alors tu discerneras la justice et le juste jugement et la droiture, toute bonne voie.

Alors tu comprendras la justice, l'équité, La droiture, toutes les routes qui mènent au bien.

Alors tu entendras la justice, et le jugement, et l'équité, et tout bon chemin.

Sprueche 2:9
Dann wirst du verstehen Gerechtigkeit und Recht und Frömmigkeit und allen guten Weg.

Alsdann wirst du verstehen Gerechtigkeit und Recht und Frömmigkeit und allen guten Weg.

Alsdann wirst du Gerechtigkeit und Recht verstehen und Geradheit, jede Bahn des Guten.

Proverbi 2:9
Allora intenderai la giustizia, l’equità, la rettitudine, tutte le vie del bene.

Allora tu intenderai giustizia, giudicio, E dirittura, ed ogni buon sentiero.

AMSAL 2:9
Maka pada masa itu kelak engkau akan mengerti kebenaran dan hukum dan segala perkara yang patut dan segala jalan yang baik.

잠언 2:9
그런즉 네가 공의와 공평과 정직 곧 모든 선한 길을 깨달을 것이라

Proverbia 2:9
tunc intelleges iustitiam et iudicium et aequitatem et omnem semitam bonam

Patarliø knyga 2:9
Tada tu suprasi teisumą, teisingumą ir bešališkumą bei kiekvieną gerą taką,

Proverbs 2:9
Ko reira koe mohio ai ki te tika, ki te whakawa, ki te mea ano e rite ana, ae ra, ki nga ara pai katoa.

Salomos Ordsprog 2:9
Da skal du forstå rettferdighet og rett og rettvishet, ja enhver god vei.

Proverbios 2:9
Entonces discernirás justicia y juicio, equidad y todo buen sendero;

Entonces discernirás justicia y juicio, Equidad y todo buen sendero.

Entonces entenderás justicia, juicio, y equidad, y todo buen camino.

Entonces entenderás justicia, juicio, Y equidad, y todo buen camino.

Entonces entenderás justicia, juicio, y equidad, y todo buen camino.

Provérbios 2:9
Desse modo, compreenderás bem o que significa ser justo, ter juízo, agir com retidão,

Então entenderás a retidão, a justiça, a eqüidade, e todas as boas veredas.   

Proverbe 2:9
Atunci vei înţelege dreptatea, judecata, nepărtinirea, toate căile cari duc la bine.

Притчи 2:9
Тогда ты уразумеешь правду и правосудие и прямоту, всякую добрую стезю.

Тогда ты уразумеешь правду и правосудие и прямоту, всякую добрую стезю.[]

Ordspråksboken 2:9
Då skall du förstå rättfärdighet och rätt och redlighet, ja, det godas alla vägar.

Proverbs 2:9
Kung magkagayo'y mauunawa mo ang katuwiran at ang kahatulan, at ang karampatan, oo, bawa't mabuting landas.

สุภาษิต 2:9
แล้วเจ้าจะเข้าใจความชอบธรรมและความยุติธรรม และความเที่ยงตรง คือวิถีที่ดีทุกสาย

Süleyman'ın Özdeyişleri 2:9
O zaman anlarsın her iyi yolu,
Neyin doğru, haklı ve adil olduğunu.[]

Chaâm-ngoân 2:9
Bấy giờ con sẽ hiểu biết sự công bình, sự lý đoán, Sự chánh trực, và các nẻo lành.

Proverbs 2:8
Top of Page
Top of Page