Proverbs 2:8
Proverbs 2:8
for he guards the course of the just and protects the way of his faithful ones.

He guards the paths of the just and protects those who are faithful to him.

guarding the paths of justice and watching over the way of his saints.

Guarding the paths of justice, And He preserves the way of His godly ones.

He keepeth the paths of judgment, and preserveth the way of his saints.

so that He may guard the paths of justice and protect the way of His loyal followers.

guarding the paths of the just and protecting the way of his faithful ones.

to guard the paths of the righteous and to protect the way of his pious ones.

And he keeps the ways of justice; the ways of his pure ones he will preserve.

in order to guard those on paths of justice and to watch over the way of his godly ones.

keeping the paths of judgment and the way of his merciful ones.

He keeps the paths of justice, and preserves the way of his saints.

He keeps the paths of judgment, and preserves the way of his saints.

That he may guard the paths of justice, And preserve the way of his saints.

Keeping the paths of justice, and guarding the ways of saints.

guarding the paths of just judgment and keeping the way of his godly ones.

That he may guard the paths of judgment, and preserve the way of his saints.

He keepeth the paths of judgment, and preserveth the way of his saints.

that he may guard the paths of justice, and preserve the way of his saints.

To keep the paths of judgment, And the way of His saints He preserveth.

Fjalët e urta 2:8
për të mbrojtur shtigjet e drejtësisë dhe për të ruajtur rrugën e shenjtorëve të tij.

ﺃﻣﺜﺎﻝ 2:8
لنصر مسالك الحق وحفظ طريق اتقيائه.

D Sprüch 2:8
Däß s grecht abhergeet, drauf schaugt yr. Er wacht über n Wög der Frummen.

Притчи 2:8
За да защищава пътищата на правосъдието, И да пази пътя на светиите Си.

箴 言 2:8
為 要 保 守 公 平 人 的 路 , 護 庇 虔 敬 人 的 道 。

为 要 保 守 公 平 人 的 路 , 护 庇 虔 敬 人 的 道 。

為要保守公平人的路,護庇虔敬人的道。

为要保守公平人的路,护庇虔敬人的道。

Proverbs 2:8
Jer on štiti staze pravde i čuva pute svojih pobožnika.

Přísloví 2:8
Ostříhaje stezek soudu; on cesty svatých svých ostříhá.

Ordsprogene 2:8
idet han værner Rettens Stier og vogter sine frommes Vej.

Spreuken 2:8
Opdat zij de paden des rechts houden; en Hij zal den weg Zijner gunstgenoten bewaren.

משלי 2:8
לִ֭נְצֹר אָרְחֹ֣ות מִשְׁפָּ֑ט וְדֶ֖רֶךְ [חֲסִידֹו כ] (חֲסִידָ֣יו ק) יִשְׁמֹֽר׃

ח לנצר ארחות משפט  ודרך חסידו ישמר

לנצר ארחות משפט ודרך [חסידו כ] (חסידיו ק) ישמר׃

Példabeszédek 2:8
Hogy megõrizze az igazságnak útait, és kegyeseinek útját megtartja.

La sentencoj de Salomono 2:8
Li gardas la iradon de la justo, Kaj zorgas pri la vojo de Siaj piuloj.

SANANLASKUT 2:8
Varjelee hurskaat, ja holhoo pyhäinsä retket.

Proverbes 2:8
protégeant les sentiers de juste jugement et gardant la voie de ses saints.

En protégeant les sentiers de la justice Et en gardant la voie de ses fidèles.

Pour garder les sentiers de jugement; [tellement qu'] il gardera la voie de ses bien-aimés.

Sprueche 2:8
und behütet die, so recht tun, und bewahret den Weg seiner Heiligen.

und behütet die, so recht tun, und bewahrt den Weg seiner Heiligen.

so daß er die Pfade des Rechts behütet und den Weg seiner Frommen bewahrt.

Proverbi 2:8
affin di proteggere i sentieri della equità e di custodire la via dei suoi fedeli.

Per guardare i sentieri di dirittura, E custodire la via de’ suoi santi.

AMSAL 2:8
Maka ditunggui-Nya segala lorong hukum dan dipeliharakan-Nya jalan segala kekasih-Nya.

잠언 2:8
대저 그는 공평의 길을 보호하시며 그 성도들의 길을 보전하려 하심이니라

Proverbia 2:8
servans semitas iustitiae et vias sanctorum custodiens

Patarliø knyga 2:8
Jis saugo teisingumo takus ir sergi šventųjų kelius.

Proverbs 2:8
Kia tiakina ai e ia nga ara o te whakawa, kia tohungia ai te ara o tana hunga tapu.

Salomos Ordsprog 2:8
han vokter rettens stier og bevarer sine frommes vei.

Proverbios 2:8
guarda las sendas del juicio, y preserva el camino de sus santos.

Guarda las sendas del juicio, Y preserva el camino de Sus santos.

Él guarda las veredas del juicio, y preserva el camino de sus santos.

Es el que guarda las veredas del juicio, Y preserva el camino de sus santos.

guardando las veredas del juicio, y el camino de sus misericordiosos.

Provérbios 2:8
pois guarda os passos do justo e protege o caminho de seus santos.

guardando-lhes as veredas da justiça, e preservando o caminho dos seus santos.   

Proverbe 2:8
Ocroteşte cărările neprihănirii, şi păzeşte calea credincioşilor Lui.

Притчи 2:8
Он охраняет пути правды и оберегает стезю святых Своих.

Он охраняет пути правды и оберегает стезю святых Своих.[]

Ordspråksboken 2:8
ty han beskyddar det rättas stigar, och sina frommas väg bevarar han.

Proverbs 2:8
Upang kaniyang mabantayan ang mga landas ng kahatulan, at maingatan ang daan ng kaniyang mga banal.

สุภาษิต 2:8
พระองค์ทรงรักษาระวังวิถีของความยุติธรรม และทรงสงวนทางของวิสุทธิชนของพระองค์ไว้

Süleyman'ın Özdeyişleri 2:8
Adil olanların adımlarını korur,
Sadık kullarının yolunu gözetir.[]

Chaâm-ngoân 2:8
Phù hộ các lối của người công bình, Và giữ gìn đường của thánh đồ Ngài.

Proverbs 2:7
Top of Page
Top of Page