Proverbs 2:7
Proverbs 2:7
He holds success in store for the upright, he is a shield to those whose walk is blameless,

He grants a treasure of common sense to the honest. He is a shield to those who walk with integrity.

he stores up sound wisdom for the upright; he is a shield to those who walk in integrity,

He stores up sound wisdom for the upright; He is a shield to those who walk in integrity,

He layeth up sound wisdom for the righteous: he is a buckler to them that walk uprightly.

He stores up success for the upright; He is a shield for those who live with integrity

He stores up sound wisdom for the upright and is a shield to those who walk in integrity—

He stores up effective counsel for the upright, and is like a shield for those who live with integrity,

And he keeps hope for those who are upright and helps those who walk without blemish.

He has reserved priceless wisdom for decent people. He is a shield for those who walk in integrity

He keeps the person of the upright; he is a buckler to those that walk perfectly,

He lays up sound wisdom for the righteous: he is a shield to them that walk uprightly.

He lays up sound wisdom for the righteous: he is a buckler to them that walk uprightly.

He layeth up sound wisdom for the upright; He is a shield to them that walk in integrity;

He will keep the salvation of the righteous, and protect them that walk in simplicity.

He layeth up sound wisdom for the upright; he is a shield to them that walk in integrity;

He layeth up sound wisdom for the upright, he is a shield to them that walk in integrity;

He layeth up sound wisdom for the righteous: he is a buckler to them that walk uprightly.

He lays up sound wisdom for the upright. He is a shield to those who walk in integrity;

Even to lay up for the upright substance, A shield for those walking uprightly.

Fjalët e urta 2:7
Ai mban rezervë për njerëzit e drejtë një ndihmë të fuqishme, një mburojë për ata që ecin me ndershmëri

ﺃﻣﺜﺎﻝ 2:7
يذخر معونة للمستقيمين. هو مجنّ للسالكين بالكمال.

D Sprüch 2:7
Bei de Rödlichn hilfft yr gern zue. Schirmen tuet yr die aan Tadl.

Притчи 2:7
Той запазва истинска мъдрост за праведните, Щит е за ходещите в незлобие,

箴 言 2:7
他 給 正 直 人 存 留 真 智 慧 , 給 行 為 純 正 的 人 作 盾 牌 ,

他 给 正 直 人 存 留 真 智 慧 , 给 行 为 纯 正 的 人 作 盾 牌 ,

他給正直人存留真智慧,給行為純正的人做盾牌,

他给正直人存留真智慧,给行为纯正的人做盾牌,

Proverbs 2:7
On pravednicima pruža svoju pomoć, štit je onih koji hode u bezazlenosti.

Přísloví 2:7
Chová upřímým dlouhověkosti, pavézou jest chodícím v sprostnosti,

Ordsprogene 2:7
Til retsindige gemmer han Lykke, han er Skjold for alle med lydefri Vandel,

Spreuken 2:7
Hij legt weg voor de oprechten een bestendig wezen; Hij is een Schild dengenen, die oprechtelijk wandelen;

משלי 2:7
[וְצָפַן כ] (יִצְפֹּ֣ן ק) לַ֭יְשָׁרִים תּוּשִׁיָּ֑ה מָ֝גֵ֗ן לְהֹ֣לְכֵי תֹֽם׃

ז וצפן (יצפן) לישרים תושיה  מגן להלכי תם

[וצפן כ] (יצפן ק) לישרים תושיה מגן להלכי תם׃

Példabeszédek 2:7
Az igazaknak valóságos jót rejteget, paizst a tökéletesen járóknak,

La sentencoj de Salomono 2:7
Li havas helpon por la virtuloj; Li estas sxildo por tiuj, kiuj vivas pie.

SANANLASKUT 2:7
Hän antaa toimellisten hyvin käydä, ja suojelee niitä, jotka viattomasti vaeltavat,

Proverbes 2:7
il réserve de sains conseils pour les hommes droits; il est un bouclier pour ceux qui marchent dans l'intégrité,

Il tient en réserve le salut pour les hommes droits, Un bouclier pour ceux qui marchent dans l'intégrité,

Il réserve pour ceux qui sont droits un état permanent, et il est le bouclier de ceux qui marchent dans l'intégrité;

Sprueche 2:7
Er läßt's den Aufrichtigen gelingen und beschirmet die Frommen

Er läßt's den Aufrichtigen gelingen und beschirmt die Frommen

Er spart den Rechtschaffenen Heil auf, beschirmt die, die unsträflich wandeln,

Proverbi 2:7
Egli tiene in serbo per gli uomini retti un aiuto potente, uno scudo per quelli che camminano integramente,

Egli riserba la ragione a’ diritti; Egli è lo scudo di quelli che camminano in integrità;

AMSAL 2:7
Dan lagi ditaruh-Nya selamat yang kekal bagi segala orang saleh dan Iapun suatu perisai kepada segala orang yang berjalan dengan tulus hatinya.

잠언 2:7
그는 정직한 자를 위하여 완전한 지혜를 예비하시며 행실이 온전한 자에게 방패가 되시나니

Proverbia 2:7
custodiet rectorum salutem et proteget gradientes simpliciter

Patarliø knyga 2:7
Jis laiko sveiką išmintį teisiesiems, Jis yra skydas doru keliu einantiems.

Proverbs 2:7
E rongoatia ana e ia te whakaaro nui ma te hunga tika; he whakangungu rakau ia mo te hunga he tapatahi nei te haere;

Salomos Ordsprog 2:7
og han gjemmer frelse for de opriktige, et skjold for dem som lever ustraffelig,

Proverbios 2:7
El reserva la prosperidad para los rectos, es escudo para los que andan en integridad,

El reserva la prosperidad para los rectos Y es escudo para los que andan en integridad,

Él reserva la sana sabiduría para los rectos; es escudo a los que caminan rectamente.

El provee de sólida sabiduría á los rectos: Es escudo á los que caminan rectamente.

El guarda el ser a los rectos; es escudo a los que caminan perfectamente,

Provérbios 2:7
Ele reserva a plena sabedoria para os justos; como um escudo protege quem procura viver com integridade,

ele reserva a verdadeira sabedoria para os retos; e escudo para os que caminham em integridade,   

Proverbe 2:7
El dă izbîndă celor fără prihană, dă un scut celor ce umblă în nevinovăţie.

Притчи 2:7
Он сохраняет для праведных спасение; Он – щит для ходящих непорочно;

Он сохраняет для праведных спасение; Он--щит для ходящих непорочно;[]

Ordspråksboken 2:7
Åt de redliga förvarar han sällhet, han är en sköld för dem som vandra i ostrafflighet,

Proverbs 2:7
Kaniyang pinapagtataglay ang matuwid ng magaling na karunungan, siya'y kalasag sa nagsisilakad sa pagtatapat;

สุภาษิต 2:7
พระองค์ทรงสะสมสติปัญญาไว้ให้คนชอบธรรม พระองค์ทรงเป็นดั้งให้แก่ผู้ที่ดำเนินในความเที่ยงธรรม

Süleyman'ın Özdeyişleri 2:7
Doğru kişileri başarıya ulaştırır,
Kalkanıdır dürüst yaşayanların.[]

Chaâm-ngoân 2:7
Ngài dành ơn cứu rỗi cho người ngay thẳng; Ngài là thuẫn đỡ của người làm theo sự đoan chính,

Proverbs 2:6
Top of Page
Top of Page