Proverbs 2:10
Proverbs 2:10
For wisdom will enter your heart, and knowledge will be pleasant to your soul.

For wisdom will enter your heart, and knowledge will fill you with joy.

for wisdom will come into your heart, and knowledge will be pleasant to your soul;

For wisdom will enter your heart And knowledge will be pleasant to your soul;

When wisdom entereth into thine heart, and knowledge is pleasant unto thy soul;

For wisdom will enter your mind, and knowledge will delight your heart.

For wisdom will enter your heart, and knowledge will be pleasant to your soul.

For wisdom will enter your heart, and moral knowledge will be attractive to you.

When wisdom will enter your heart and knowledge will be sweet to your soul.

Wisdom will come into your heart. Knowledge will be pleasant to your soul.

When wisdom enters into thine heart and knowledge is sweet unto thy soul,

When wisdom enters into your heart, and knowledge is pleasant unto your soul;

When wisdom enters into your heart, and knowledge is pleasant to your soul;

For wisdom shall enter into thy heart, And knowledge shall be pleasant unto thy soul;

If wisdom shall enter into thy heart, and knowledge please thy soul:

When wisdom entereth into thy heart and knowledge is pleasant unto thy soul,

For wisdom shall enter into thine heart, and knowledge shall be pleasant unto thy soul;

When wisdom entereth into thy heart, and knowledge is pleasant to thy soul;

For wisdom will enter into your heart. Knowledge will be pleasant to your soul.

For wisdom cometh into thy heart, And knowledge to thy soul is pleasant,

Fjalët e urta 2:10
Kur dituria të të hyjë në zemër, edhe njohja do të jetë e këndshme për shpirtin tënd,

ﺃﻣﺜﺎﻝ 2:10
اذا دخلت الحكمة قلبك ولذّت المعرفة لنفسك

D Sprüch 2:10
D Weisheit haat bei dir irn Plaz dann, und d Erkenntniss macht di glücklich.

Притчи 2:10
Защото мъдрост ще влезе в сърцето ти, Знание ще услажда душата ти,

箴 言 2:10
智 慧 必 入 你 心 ; 你 的 靈 要 以 知 識 為 美 。

智 慧 必 入 你 心 ; 你 的 灵 要 以 知 识 为 美 。

智慧必入你心,你的靈要以知識為美。

智慧必入你心,你的灵要以知识为美。

Proverbs 2:10
jer će mudrost ući u tvoje srce i spoznaja će obradovati tvoju dušu.

Přísloví 2:10
Když vejde moudrost v srdce tvé, a umění duši tvé se zalíbí.

Ordsprogene 2:10
Thi Visdom kommer i dit Hjerte, og Kundskab er liflig for din Sjæl;

Spreuken 2:10
Als de wijsheid in uw hart zal gekomen zijn, en de wetenschap voor uw ziel zal liefelijk zijn;

משלי 2:10
כִּֽי־תָבֹ֣וא חָכְמָ֣ה בְלִבֶּ֑ךָ וְ֝דַ֗עַת לְֽנַפְשְׁךָ֥ יִנְעָֽם׃

י כי-תבוא חכמה בלבך  ודעת לנפשך ינעם

כי־תבוא חכמה בלבך ודעת לנפשך ינעם׃

Példabeszédek 2:10
Mert bölcseség megy a te elmédbe, és a tudomány a te lelkedben gyönyörûséges lesz.

La sentencoj de Salomono 2:10
CXar sagxo venos en vian koron, Kaj scio estos agrabla por via animo.

SANANLASKUT 2:10
Jos viisaus sydämees tulee, ja taito on sinulle kelvollinen,

Proverbes 2:10
Si la sagesse entre dans ton coeur et si la connaissance est agréable à ton âme,

Car la sagesse viendra dans ton coeur, Et la connaissance fera les délices de ton âme;

Si la sagesse vient en ton cœur, et si la connaissance est agréable à ton âme;

Sprueche 2:10
Wo die Weisheit dir zu Herzen gehet, daß du gerne lernest,

Denn Weisheit wird in dein Herz eingehen, daß du gerne lernst;

Denn Weisheit wird in dein Herz einziehen und Erkenntnis wird deiner Seele lieblich sein;

Proverbi 2:10
Perché la sapienza t’entrerà nel cuore, e la scienza sarà gradevole all’anima tua;

Quando la sapienza sarà entrata nel cuor tuo, E la scienza sarà dilettevole all’anima tua;

AMSAL 2:10
Maka apabila budi telah masuk ke dalam hatimu dan pengetahuan telah menjadi kesedapan kepada jiwamu,

잠언 2:10
곧 지혜가 네 마음에 들어가며 지식이 네 영혼에 즐겁게 될 것이요

Proverbia 2:10
si intraverit sapientia cor tuum et scientia animae tuae placuerit

Patarliø knyga 2:10
kai išmintis įeis į tavo širdį ir pažinimas bus malonus tavo sielai.

Proverbs 2:10
Ka uru hoki te whakaaro nui ki roto ki tou ngakau, a ka reka te matauranga ki tou wairua;

Salomos Ordsprog 2:10
For visdom skal komme i ditt hjerte, og kunnskap skal glede din sjel;

Proverbios 2:10
porque la sabiduría entrará en tu corazón, y el conocimiento será grato a tu alma;

Porque la sabiduría entrará en tu corazón, Y el conocimiento será grato a tu alma;

Cuando la sabiduría entrare en tu corazón, y el conocimiento fuere dulce a tu alma,

Cuando la sabiduría entrare en tu corazón, Y la ciencia fuere dulce á tu alma,

Cuando la sabiduría entrare en tu corazón, y la ciencia fuere dulce a tu alma,

Provérbios 2:10
Pois a sabedoria habitará em teu coração, e o conhecimento será agradável

Pois a sabedoria entrará no teu coração, e o conhecimento será aprazível à tua alma;   

Proverbe 2:10
Căci înţelepciunea va veni în inima ta, şi cunoştinţa va fi desfătarea sufletului tău;

Притчи 2:10
Когда мудрость войдет в сердце твое, и знание будет приятно душе твоей,

Когда мудрость войдет в сердце твое, и знание будет приятно душе твоей,[]

Ordspråksboken 2:10
Ty visheten skall draga in i ditt hjärta och kunskapen kännas ljuvlig för din själ,

Proverbs 2:10
Sapagka't karunungan ay papasok sa iyong puso, at kaalaman ay magiging ligaya sa iyong kaluluwa;

สุภาษิต 2:10
เมื่อปัญญาจะเข้ามาในใจของเจ้า และความรู้จะเป็นที่ร่มรื่นแก่จิตใจของเจ้า

Süleyman'ın Özdeyişleri 2:10
Çünkü yüreğin bilgelikle dolacak,
Zevk alacaksın bilgiden.[]

Chaâm-ngoân 2:10
Vì sự khôn ngoan sẽ vào trong lòng con, Và linh hồn con sẽ lấy sự hiểu biết làm vui thích.

Proverbs 2:9
Top of Page
Top of Page