Proverbs 2:21
Proverbs 2:21
For the upright will live in the land, and the blameless will remain in it;

For only the godly will live in the land, and those with integrity will remain in it.

For the upright will inhabit the land, and those with integrity will remain in it,

For the upright will live in the land And the blameless will remain in it;

For the upright shall dwell in the land, and the perfect shall remain in it.

For the upright will inhabit the land, and those of integrity will remain in it;

For the upright will live in the land, and people of integrity will remain in it.

For the upright will reside in the land, and those with integrity will remain in it,

Because the upright dwell in the land and those without blemish are spared in it

Decent people will live in the land. People of integrity will remain in it.

For the upright shall dwell in the land, and the perfect shall remain in it.

For the upright shall dwell in the land, and the blameless shall remain in it.

For the upright shall dwell in the land, and the perfect shall remain in it.

For the upright shall dwell in the land, And the perfect shall remain in it.

For they that are upright shall dwell in the earth, and the simple shall continue in it.

For the upright shall dwell in the land, and the perfect shall remain in it;

For the upright shall dwell in the land, and the perfect shall remain in it.

For the upright shall dwell in the land, and the perfect shall remain in it.

For the upright will dwell in the land. The perfect will remain in it.

For the upright do inhabit the earth, And the perfect are left in it,

Fjalët e urta 2:21
Sepse njerëzit e drejtë do të banojnë tokën dhe ata të ndershëm do të qëndrojnë aty;

ﺃﻣﺜﺎﻝ 2:21
لان المستقيمين يسكنون الارض والكاملين يبقون فيها.

D Sprüch 2:21
Denn de Grechtn ghaltnd s Uedl. Mailnloos wenn ains löbt, dann haat s nix.

Притчи 2:21
Защото правдивите ще населят земята, И непорочните ще останат в нея,

箴 言 2:21
正 直 人 必 在 世 上 居 住 ; 完 全 人 必 在 地 上 存 留 。

正 直 人 必 在 世 上 居 住 ; 完 全 人 必 在 地 上 存 留 。

正直人必在世上居住,完全人必在地上存留。

正直人必在世上居住,完全人必在地上存留。

Proverbs 2:21
Jer samo će pravedni nastavati zemlju i bezazleni će ostati na njoj.

Přísloví 2:21
Nebo upřímí bydliti budou v zemi, a pobožní zůstanou v ní;

Ordsprogene 2:21
thi retsindige skal bo i Landet, lydefri levnes deri,

Spreuken 2:21
Want de vromen zullen de aarde bewonen, en de oprechten zullen daarin overblijven;

משלי 2:21
כִּֽי־יְשָׁרִ֥ים יִשְׁכְּנוּ־אָ֑רֶץ וּ֝תְמִימִ֗ים יִוָּ֥תְרוּ בָֽהּ׃

כא כי-ישרים ישכנו-ארץ  ותמימים יותרו בה

כי־ישרים ישכנו־ארץ ותמימים יותרו בה׃

Példabeszédek 2:21
Mert az igazak lakják a földet, és a tökéletesek maradnak meg rajta.

La sentencoj de Salomono 2:21
CXar la piuloj logxos sur la tero, Kaj la senpekuloj restos sur gxi;

SANANLASKUT 2:21
Sillä vanhurskaat asuvat maassa, ja vakaat siinä pysyvät;

Proverbes 2:21
Car les hommes droits habiteront le pays, et les hommes intègres y demeureront de reste;

Car les hommes droits habiteront le pays, Les hommes intègres y resteront;

Car ceux qui sont justes habiteront en la terre, et les hommes intègres demeureront de reste en elle.

Sprueche 2:21
Denn die Gerechten werden im Lande wohnen, und die Frommen werden drinnen bleiben;

Denn die Gerechten werden im Lande wohnen, und die Frommen werden darin bleiben;

Denn die Rechtschaffenen werden das Land bewohnen, und die Unsträflichen darin übrig bleiben.

Proverbi 2:21
Ché gli uomini retti abiteranno la terra, e quelli che sono integri vi rimarranno;

Perciocchè gli uomini diritti abiteranno la terra, E gli uomini intieri rimarranno in essa.

AMSAL 2:21
Karena orang-orang saleh akan mendiami bumi dan orang yang tulus hatinya itu akan tinggal tetap padanya;

잠언 2:21
대저 정직한 자는 땅에 거하며 완전한 자는 땅에 남아 있으리라

Proverbia 2:21
qui enim recti sunt habitabunt in terra et simplices permanebunt in ea

Patarliø knyga 2:21
Nes teisieji gyvens krašte ir nekaltieji pasiliks jame.

Proverbs 2:21
Ka noho hoki te hunga tika ki te whenua; ka mau te hunga ngakau tapatahi ki reira.

Salomos Ordsprog 2:21
for de opriktige skal bo i landet, og de ustraffelige skal bli tilbake i det,

Proverbios 2:21
porque los rectos morarán en la tierra, y los íntegros permanecerán en ella;

Porque los rectos morarán en la tierra, Y los íntegros permanecerán en ella;

Porque los rectos habitarán la tierra, y los perfectos permanecerán en ella;

Porque los rectos habitarán la tierra, Y los perfectos permanecerán en ella;

Porque los rectos habitarán la tierra, y los perfectos permanecerán en ella;

Provérbios 2:21
Porquanto os justos herdarão a terra, e os íntegros nela habitarão;

Porque os retos habitarão a terra, e os íntegros permanecerão nela.   

Proverbe 2:21
Căci oamenii fără prihană vor locui ţara, şi oamenii neîntinaţi vor rămînea în ea;

Притчи 2:21
потому что праведные будут жить на земле, и непорочные пребудут на ней;

потому что праведные будут жить на земле, и непорочные пребудут на ней;[]

Ordspråksboken 2:21
Ty de redliga skola förbliva boende i landet och de ostraffliga få stanna kvar däri.

Proverbs 2:21
Sapagka't ang matuwid ay tatahan sa lupain, at ang sakdal ay mamamalagi roon.

สุภาษิต 2:21
เพราะว่าคนที่เที่ยงธรรมจะได้อยู่ในแผ่นดิน และคนดีรอบคอบจะคงอยู่ในนั้น

Süleyman'ın Özdeyişleri 2:21
Çünkü ülkede yaşayacak olan doğrulardır,
Dürüst kişilerdir orada kalacak olan.[]

Chaâm-ngoân 2:21
Vì người ngay thẳng sẽ được ở trên đất, Và người trọn vẹn sẽ còn ở đó luôn luôn.

Proverbs 2:20
Top of Page
Top of Page