Proverbs 2:2
Proverbs 2:2
turning your ear to wisdom and applying your heart to understanding--

Tune your ears to wisdom, and concentrate on understanding.

making your ear attentive to wisdom and inclining your heart to understanding;

Make your ear attentive to wisdom, Incline your heart to understanding;

So that thou incline thine ear unto wisdom, and apply thine heart to understanding;

listening closely to wisdom and directing your heart to understanding;

making your ear attentive to wisdom, and turning your heart to understanding—

by making your ear attentive to wisdom, and by turning your heart to understanding,

And you will incline your ear to wisdom and turn your heart to understanding

if you pay close attention to wisdom, and let your mind reach for understanding,

so that thou incline thine ear unto wisdom and apply thine heart to intelligence,

So that you incline your ear unto wisdom, and apply your heart to understanding;

So that you incline your ear to wisdom, and apply your heart to understanding;

So as to incline thine ear unto wisdom, And apply thy heart to understanding;

That thy ear may hearken to wisdom: Incline thy heart to know prudence:

so that thou incline thine ear unto wisdom and thou apply thy heart to understanding;

So that thou incline thine ear unto wisdom, and apply thine heart to understanding;

So that thou incline thy ear to wisdom, and apply thy heart to understanding;

So as to turn your ear to wisdom, and apply your heart to understanding;

To cause thine ear to attend to wisdom, Thou inclinest thy heart to understanding,

Fjalët e urta 2:2
duke i vënë veshin diturisë dhe duke e prirur zemrën ndaj arsyes;

ﺃﻣﺜﺎﻝ 2:2
حتى تميل اذنك الى الحكمة وتعطّف قلبك على الفهم

D Sprüch 2:2
wennst dyr Weisheit aau irn Lung laasst, wennst di aufschliesst yn dyr Einsicht,

Притчи 2:2
Така щото да приклониш ухото си към мъдростта. И да предадеш сърцето си към разума,

箴 言 2:2
側 耳 聽 智 慧 , 專 心 求 聰 明 ,

侧 耳 听 智 慧 , 专 心 求 聪 明 ,

側耳聽智慧,專心求聰明,

侧耳听智慧,专心求聪明,

Proverbs 2:2
i uhom svojim osluhneš mudrost i obratiš svoje srce razboru;

Přísloví 2:2
Nastavíš-li moudrosti ucha svého, a nakloníš-li srdce svého k opatrnosti;

Ordsprogene 2:2
idet du laaner Visdom Øre og bøjer dit Hjerte til Indsigt,

Spreuken 2:2
Om uw oren naar wijsheid te doen opmerken; zo gij uw hart tot verstandigheid neigt;

משלי 2:2
לְהַקְשִׁ֣יב לַֽחָכְמָ֣ה אָזְנֶ֑ךָ תַּטֶּ֥ה לִ֝בְּךָ֗ לַתְּבוּנָֽה׃

ב להקשיב לחכמה אזנך  תטה לבך לתבונה

להקשיב לחכמה אזנך תטה לבך לתבונה׃

Példabeszédek 2:2
Ha figyelmeztetvén a bölcsességre a te füleidet, hajtod a te elmédet az értelemre,

La sentencoj de Salomono 2:2
Ke via orelo atente auxskultos sagxon Kaj vian koron vi inklinigos al komprenado;

SANANLASKUT 2:2
Niin anna korvas kuulla viisautta, ja taivuta sydämes ymmärrykseen.

Proverbes 2:2
pour rendre ton oreille attentive à la sagesse, si tu inclines ton coeur à l'intelligence,

Si tu rends ton oreille attentive à la sagesse, Et si tu inclines ton coeur à l'intelligence;

Tellement que tu rendes ton oreille attentive à la sagesse, et que tu inclines ton cœur à l'intelligence;

Sprueche 2:2
so laß dein Ohr auf Weisheit achthaben und neige dein Herz mit Fleiß dazu.

daß dein Ohr auf Weisheit achthat und du dein Herz mit Fleiß dazu neigest;

so daß du der Weisheit aufmerksam dein Ohr leihst, dein Herz der Vernunft zuneigst -

Proverbi 2:2
prestando orecchio alla sapienza e inclinando il cuore all’intelligenza;

Rendendo il tuo orecchio attento alla Sapienza; Se tu inchini il tuo cuore all’intendimento,

AMSAL 2:2
serta memberi telinga yang mendengar akan hikmat; jikalau engkau mencenderungkan hatimu kepada akal budi;

잠언 2:2
네 귀를 지혜에 기울이며 네 마음을 명철에 두며

Proverbia 2:2
ut audiat sapientiam auris tua inclina cor tuum ad noscendam prudentiam

Patarliø knyga 2:2
jei tavo ausis atidžiai klausysis išminties ir širdis sieks supratimo,

Proverbs 2:2
A ka tahuri tou taringa ki te whakaaro nui, ka anga ano tou ngakau ki te matauranga;

Salomos Ordsprog 2:2
så du vender ditt øre til visdommen og bøier ditt hjerte til klokskapen,

Proverbios 2:2
da oído a la sabiduría, inclina tu corazón al entendimiento;

Da oído a la sabiduría, Inclina tu corazón al entendimiento.

de manera que inclines tu oído a la sabiduría, y apliques tu corazón a la prudencia;

Haciendo estar atento tu oído á la sabiduría; Si inclinares tu corazón á la prudencia;

haciendo estar atento tu oído a la sabiduría; si inclinares tu corazón a la prudencia;

Provérbios 2:2
com o objetivo de considerar atentamente a sabedoria e inclinar o coração

para fazeres atento à sabedoria o teu ouvido, e para inclinares o teu coração ao entendimento;   

Proverbe 2:2
dacă vei lua aminte la înţelepciune, şi dacă-ţi vei pleca inima la pricepere;

Притчи 2:2
так что ухо твое сделаешь внимательным к мудрости и наклонишь сердце твое к размышлению;

так что ухо твое сделаешь внимательным к мудрости и наклонишь сердце твое к размышлению;[]

Ordspråksboken 2:2
så att du låter ditt öra akta på visheten och böjer ditt hjärta till klokheten,

Proverbs 2:2
Na anopa't iyong ikikiling ang iyong pakinig sa karunungan, at ihihilig mo ang iyong puso sa pagunawa;

สุภาษิต 2:2
กระทำหูของเจ้าให้ผึ่งเพื่อรับปัญญา และเอียงใจของเจ้าเข้าหาความเข้าใจ

Süleyman'ın Özdeyişleri 2:2
[]

Chaâm-ngoân 2:2
Ðể lắng tai nghe sự khôn ngoan, Và chuyên lòng con về sự thông sáng;

Proverbs 2:1
Top of Page
Top of Page