Proverbs 2:16
Proverbs 2:16
Wisdom will save you also from the adulterous woman, from the wayward woman with her seductive words,

Wisdom will save you from the immoral woman, from the seductive words of the promiscuous woman.

So you will be delivered from the forbidden woman, from the adulteress with her smooth words,

To deliver you from the strange woman, From the adulteress who flatters with her words;

To deliver thee from the strange woman, even from the stranger which flattereth with her words;

It will rescue you from a forbidden woman, from a stranger with her flattering talk,

delivering you from the adulteress, from the immoral woman with her seductive words,

to deliver you from the adulteress, from the sexually loose woman who speaks flattering words;

Wisdom will deliver you from an estranged woman who subverts by her words

[Wisdom will] also save you from an adulterous woman, from a loose woman with her smooth talk,

to deliver thee from the strange woman, even from the stranger who flatters with her words,

To deliver you from the immoral woman, even from the seductress who flatters with her words;

To deliver you from the strange woman, even from the stranger which flatters with her words;

To deliver thee from the strange woman, Even from the foreigner that flattereth with her words;

That thou mayst be delivered from the strange women, and from the stranger, who softeneth her words:

To deliver thee from the strange woman, from the stranger who flattereth with her words;

To deliver thee from the strange woman, even from the stranger which flattereth with her words;

To deliver thee from the strange woman, even from the stranger who flattereth with her words;

To deliver you from the strange woman, even from the foreigner who flatters with her words;

To deliver thee from the strange woman, From the stranger who hath made smooth her sayings,

Fjalët e urta 2:16
për të të shpëtuar nga gruaja që ka shkelur kurorën, nga gruaja e huaj që përdor fjalë mikluese,

ﺃﻣﺜﺎﻝ 2:16
لانقاذك من المرأة الاجنبية من الغريبة المتملقة بكلامها

D Sprüch 2:16
Dös bewart di aau vor Fluckenn, die wo s Anweign recht herausst habnd,

Притчи 2:16
За да те избави от чужда жена, От чужда, която ласкае с думите си,

箴 言 2:16
智 慧 要 救 你 脫 離 淫 婦 , 就 是 那 油 嘴 滑 舌 的 外 女 。

智 慧 要 救 你 脱 离 淫 妇 , 就 是 那 油 嘴 滑 舌 的 外 女 。

智慧要救你脫離淫婦,就是那油嘴滑舌的外女。

智慧要救你脱离淫妇,就是那油嘴滑舌的外女。

Proverbs 2:16
da te izbavi od preljubnice i od tuđinke koja laska riječima;

Přísloví 2:16
Vysvobozujíc tě i od ženy postranní, od cizí, kteráž řečmi svými lahodí,

Ordsprogene 2:16
idet den frier dig fra Andenmands Hustru, fra fremmed Kvinde med sleske Ord,

Spreuken 2:16
Om u te redden van de vreemde vrouw, van de onbekende, die met haar redenen vleit;

משלי 2:16
לְ֭הַצִּ֣ילְךָ מֵאִשָּׁ֣ה זָרָ֑ה מִ֝נָּכְרִיָּ֗ה אֲמָרֶ֥יהָ הֶחֱלִֽיקָה׃

טז להצילך מאשה זרה  מנכריה אמריה החליקה

להצילך מאשה זרה מנכריה אמריה החליקה׃

Példabeszédek 2:16
Hogy megszabadítson téged a nem hozzád tartozó asszonytól, az idegentõl, a ki az õ beszédével hizelkedik,

La sentencoj de Salomono 2:16
Por savi vin de fremda virino, De edzino ne via, kies paroloj estas glataj,

SANANLASKUT 2:16
Ettet sinä ryhtyisi vieraaseen vaimoon, joka ei sinun ole, joka suloisilla sanoilla puhuttelee,

Proverbes 2:16
Pour te sauver de la femme étrangère, de l'étrangère qui use de paroles flatteuses,

Pour te délivrer de la femme étrangère, De l'étrangère qui emploie des paroles doucereuses,

[Et] afin qu'il te délivre de la femme étrangère, et de la femme d'autrui, dont les paroles sont flatteuses;

Sprueche 2:16
daß du nicht geratest an eines andern Weib, und die nicht dein ist, die glatte Worte gibt

daß du nicht geratest an eines andern Weib, an eine Fremde, die glatte Worte gibt

daß sie dich von dem fremden Weibe errette, von der Auswärtigen, die einschmeichelnd redet,

Proverbi 2:16
Ti scamperà dalla donna adultera, dalla infedele che usa parole melate,

Per iscamparti ancora dalla donna straniera; Dalla forestiera che parla vezzosamente;

AMSAL 2:16
supaya dilepaskannya dikau dari pada perempuan jalang, dari pada perempuan yang tiada ketahuan, yang membujuk-bujuk dengan perkataannya,

잠언 2:16
지혜가 또 너를 음녀에게서, 말로 호리는 이방 계집에게서 구원하리니

Proverbia 2:16
ut eruaris a muliere aliena et ab extranea quae mollit sermones suos

Patarliø knyga 2:16
kad išgelbėtų tave nuo svetimos moters, meilikaujančios savo žodžiais,

Proverbs 2:16
Hei whakaora i a koe i te wahine tauhou, i te wahine tauhou e whakapati nei ki ana kupu;

Salomos Ordsprog 2:16
Visdommen skal fri dig fra annen manns hustru, fra fremmed kvinne, som taler glatte ord,

Proverbios 2:16
Ella te librará de la mujer extraña, de la desconocida que lisonjea con sus palabras,

La discreción te librará de la mujer extraña, De la desconocida que lisonjea con sus palabras,

Para librarte de la mujer extraña, de la ajena que halaga con sus palabras;

Para librarte de la mujer extraña, De la ajena que halaga con sus palabras;

Para librarte de la mujer extraña, de la ajena que halaga con sus palabras;

Provérbios 2:16
A sabedoria também te livrará da mulher imoral, da pervertida que visa seduzir

e para te livrar da mulher estranha, da estrangeira que lisonjeia com suas palavras;   

Proverbe 2:16
ca să te scape şi de nevasta altuia, de străina, care întrebuinţează vorbe ademenitoare,

Притчи 2:16
дабы спасти тебя от жены другого, от чужой, которая умягчает речи свои,

дабы спасти тебя от жены другого, от чужой, которая умягчает речи свои,[]

Ordspråksboken 2:16
Så skall hon rädda dig ifrån främmande kvinnor, från din nästas hustru, som talar hala ord,

Proverbs 2:16
Upang iligtas ka sa masamang babae, sa makatuwid baga'y sa di kilala na nanghahalina ng kaniyang mga salita;

สุภาษิต 2:16
เพื่อช่วยเจ้าให้พ้นจากหญิงชั่ว จากหญิงสัญจรที่พูดจาพะเน้าพะนอ

Süleyman'ın Özdeyişleri 2:16
Bilgelik, gençken evlendiği eşini terk eden,
Tanrının önünde içtiği andı unutan ahlaksız kadından,
Sözleriyle yaltaklanan
Vefasız kadından seni kurtaracak.[]

Chaâm-ngoân 2:16
Lại sự khôn ngoan sẽ cứu con khỏi dâm phụ, Là người đờn bà lạ nói lời dua nịnh;

Proverbs 2:15
Top of Page
Top of Page