Proverbs 2:12
Proverbs 2:12
Wisdom will save you from the ways of wicked men, from men whose words are perverse,

Wisdom will save you from evil people, from those whose words are twisted.

delivering you from the way of evil, from men of perverted speech,

To deliver you from the way of evil, From the man who speaks perverse things;

To deliver thee from the way of the evil man, from the man that speaketh froward things;

rescuing you from the way of evil-- from the one who says perverse things,

delivering you from the way of evil, from men who speak perverse things,

to deliver you from the way of the wicked, from those speaking perversity,

That you may be delivered from evil ways and from men speaking contradictions

[Wisdom will] save you from the way of evil, from the person who speaks devious things,

to deliver thee from the evil way, from the man that speaks perversion,

To deliver you from the way of the evil man, from the man that speaks perverse things;

To deliver you from the way of the evil man, from the man that speaks fraudulent things;

To deliver thee from the way of evil, From the men that speak perverse things;

That thou mayst be delivered from the evil way, and from the man that speaketh perverse things:

To deliver thee from the way of evil, from the man that speaketh froward things;

To deliver thee from the way of evil, from the men that speak froward things;

To deliver thee from the way of the evil man, from the man that speaketh froward things;

to deliver you from the way of evil, from the men who speak perverse things;

To deliver thee from an evil way, From any speaking froward things,

Fjalët e urta 2:12
për të të çliruar nga rruga e keqe, nga njerëzit që flasin për gjëra të këqija,

ﺃﻣﺜﺎﻝ 2:12
لانقاذك من طريق الشرير ومن الانسان المتكلم بالاكاذيب

D Sprüch 2:12
Dös haltt di von n boesn Pfad ab und von Leut, die wo dyrnöbnsteend,

Притчи 2:12
За да те избави от пътя на злото. От човека, който говори опако,-

箴 言 2:12
要 救 你 脫 離 惡 道 ( 或 譯 : 惡 人 的 道 ) , 脫 離 說 乖 謬 話 的 人 。

要 救 你 脱 离 恶 道 ( 或 译 : 恶 人 的 道 ) , 脱 离 说 乖 谬 话 的 人 。

要救你脫離惡道,脫離說乖謬話的人。

要救你脱离恶道,脱离说乖谬话的人。

Proverbs 2:12
da te izbavi od zla puta, od varava čovjeka,

Přísloví 2:12
Vysvobozujíc tě od cesty zlé, a od lidí mluvících věci převrácené,

Ordsprogene 2:12
idet den frier dig fra den ondes Vej, fra Folk, hvis Ord kun er vrange,

Spreuken 2:12
Om u te redden van den kwaden weg, van den man, die verkeerdheden spreekt;

משלי 2:12
לְ֭הַצִּ֣ילְךָ מִדֶּ֣רֶךְ רָ֑ע מֵ֝אִ֗ישׁ מְדַבֵּ֥ר תַּהְפֻּכֹֽות׃

יב להצילך מדרך רע  מאיש מדבר תהפכות

להצילך מדרך רע מאיש מדבר תהפכות׃

Példabeszédek 2:12
Hogy megszabadítson téged a gonosznak útától, és a gonoszságszóló férfiútól;

La sentencoj de Salomono 2:12
Por savi vin de la vojo de malbono, De homo, parolanta kontrauxverajxon,

SANANLASKUT 2:12
Tempaamaan sinun pois pahalta tieltä, ja niiden seurasta, jotka toimettomia puhuvat,

Proverbes 2:12
Pour te sauver du mauvais chemin, de l'homme qui prononce des choses perverses,

Pour te délivrer de la voie du mal, De l'homme qui tient des discours pervers,

Pour te délivrer du mauvais chemin, et de l'homme prononçant de mauvais discours.

Sprueche 2:12
daß du nicht geratest auf den Weg der Bösen noch unter die verkehrten Schwätzer,

daß du nicht geratest auf den Weg der Bösen noch unter die verkehrten Schwätzer,

daß sie dich vom Wege des Bösen errette, von den Leuten, die Verkehrtes reden,

Proverbi 2:12
ti scamperà così dalla via malvagia, dalla gente che parla di cose perverse,

Per liberarti dalla via malvagia, Dagli uomini che parlano di cose perverse;

AMSAL 2:12
supaya dilepaskan-Nya engkau dari pada jalan orang jahat, dari pada orang yang berkata-kata hendak membinasakan,

잠언 2:12
악한 자의 길과 패역을 말하는 자에게서 건져내리라

Proverbia 2:12
ut eruaris de via mala ab homine qui perversa loquitur

Patarliø knyga 2:12
kad išgelbėtų nuo pikto kelio, nuo melą kalbančių žmonių,

Proverbs 2:12
Hei kukume mai i a koe i te ara o te kino, i te tangata e puta ke ana ana korero;

Salomos Ordsprog 2:12
for å fri dig fra onde veier, fra menn som fører forvendt tale,

Proverbios 2:12
para librarte de la senda del mal, del hombre que habla cosas perversas;

Para librarte de la senda del mal, Del hombre que habla cosas perversas;

para librarte del mal camino, de los hombres que hablan perversidades;

Para librarte del mal camino, De los hombres que hablan perversidades;

para librarte del mal camino, del hombre que habla perversidades;

Provérbios 2:12
A sabedoria te livrará das veredas dos maus, das pessoas de palavras ardilosas;

para te livrar do mau caminho, e do homem que diz coisas perversas;   

Proverbe 2:12
ca să te scape de calea cea rea, de omul care ţine cuvîntări stricate;

Притчи 2:12
дабы спасти тебя от пути злого, от человека, говорящего ложь,

дабы спасти тебя от пути злого, от человека, говорящего ложь,[]

Ordspråksboken 2:12
Så skall hon rädda dig från de ondas väg, från män som tala vad vrångt är,

Proverbs 2:12
Upang iligtas ka sa daan ng kasamaan, sa mga taong nagsisipagsalita ng mga masamang bagay;

สุภาษิต 2:12
เพื่อช่วยเจ้าให้พ้นจากทางแห่งคนชั่วร้าย จากคนที่พูดตลบตะแลง

Süleyman'ın Özdeyişleri 2:12
Bunlar seni kötü yoldan,
Ahlaksızın sözlerinden kurtaracak.[]

Chaâm-ngoân 2:12
Ðể cứu con khỏi đường dữ, Khỏi kẻ nói việc gian tà,

Proverbs 2:11
Top of Page
Top of Page