Proverbs 16:4 The LORD works out everything to its proper end-- even the wicked for a day of disaster. The LORD has made everything for his own purposes, even the wicked for a day of disaster. The LORD has made everything for its purpose, even the wicked for the day of trouble. The LORD has made everything for its own purpose, Even the wicked for the day of evil. The LORD hath made all things for himself: yea, even the wicked for the day of evil. The LORD has prepared everything for His purpose-- even the wicked for the day of disaster. The LORD made everything answerable to him, including the wicked at the time of trouble. The LORD works everything for its own ends--even the wicked for the day of disaster. All the works of Lord Jehovah are for those that submit to him, and the evil are kept for the day of evil. The LORD has made everything for his own purpose, even wicked people for the day of trouble. The LORD has made all things by himself, yea, even the wicked for the day of evil. The LORD has made all things for himself: yea, even the wicked for the day of evil. The LORD has made all things for himself: yes, even the wicked for the day of evil. Jehovah hath made everything for its own end; Yea, even the wicked for the day of evil. The Lord hath made all things for himself: the wicked also for the evil day. Jehovah hath wrought everything on his own account, yea, even the wicked for the day of evil. The LORD hath made every thing for its own end: yea, even the wicked for the day of evil. The LORD hath made all things for himself: yes, even the wicked for the day of evil. Yahweh has made everything for its own end-- yes, even the wicked for the day of evil. All things hath Jehovah wrought for Himself, And also the wicked worketh for a day of evil. Fjalët e urta 16:4 ﺃﻣﺜﺎﻝ 16:4 D Sprüch 16:4 Притчи 16:4 箴 言 16:4 耶 和 华 所 造 的 , 各 适 其 用 ; 就 是 恶 人 也 为 祸 患 的 日 子 所 造 。 耶和華所造的各適其用,就是惡人也為禍患的日子所造。 耶和华所造的各适其用,就是恶人也为祸患的日子所造。 Proverbs 16:4 Přísloví 16:4 Ordsprogene 16:4 Spreuken 16:4 משלי 16:4 כֹּ֤ל פָּעַ֣ל יְ֭הוָה לַֽמַּעֲנֵ֑הוּ וְגַם־רָ֝שָׁ֗ע לְיֹ֣ום רָעָֽה׃ ד כל פעל יהוה למענהו וגם-רשע ליום רעה כל פעל יהוה למענהו וגם־רשע ליום רעה׃ Példabeszédek 16:4 La sentencoj de Salomono 16:4 SANANLASKUT 16:4 Proverbes 16:4 L'Eternel a tout fait pour un but, Même le méchant pour le jour du malheur. L'Eternel a fait tout pour soi-même; et même le méchant pour le jour de la calamité. Sprueche 16:4 Der HERR macht alles zu bestimmtem Ziel, auch den Gottlosen für den bösen Tag. Alles hat Jahwe zu seinem Zwecke geschaffen, so auch den Gottlosen für den Tag des Unglücks. Proverbi 16:4 Il Signore ha fatto ogni cosa per sè stesso; Eziandio l’empio per lo giorno del male. AMSAL 16:4 잠언 16:4 Proverbia 16:4 Patarliø knyga 16:4 Proverbs 16:4 Salomos Ordsprog 16:4 Proverbios 16:4 Todas las cosas hechas por el SEÑOR tienen su propio fin, aun el impío, para el día del mal. Todas las cosas hechas por el SEÑOR tienen su propio fin, Hasta el impío, para el día del mal. Todas las cosas ha hecho Jehová para sí mismo, y aun al impío para el día malo. Todas las cosas ha hecho Jehová por sí mismo, Y aun al impío para el día malo. Todas las cosas ha hecho el SEÑOR por sí mismo, y aun al impío para el día malo. Provérbios 16:4 O Senhor fez tudo para um fim; sim, até o ímpio para o dia do mal. Proverbe 16:4 Притчи 16:4 Все сделал Господь ради Себя; и даже нечестивого [блюдет] на день бедствия.[] Ordspråksboken 16:4 Proverbs 16:4 สุภาษิต 16:4 Süleyman'ın Özdeyişleri 16:4 Chaâm-ngoân 16:4 |