Proverbs 16:30 Whoever winks with their eye is plotting perversity; whoever purses their lips is bent on evil. With narrowed eyes, people plot evil; with a smirk, they plan their mischief. Whoever winks his eyes plans dishonest things; he who purses his lips brings evil to pass. He who winks his eyes does so to devise perverse things; He who compresses his lips brings evil to pass. He shutteth his eyes to devise froward things: moving his lips he bringeth evil to pass. The one who narrows his eyes is planning deceptions; the one who compresses his lips brings about evil. Whoever winks knowingly is plotting deceit; anyone who purses his lips is bent towards evil. The one who winks his eyes devises perverse things, and one who compresses his lips brings about evil. He winks with his eyes and devises perversions; he makes plans with his lips and perfects evil. Whoever winks his eye is plotting something devious. Whoever bites his lips has finished his evil work. He shuts his eyes to devise perverse things; moving his lips he brings evil to pass. He shuts his eyes to devise perverse things: moving his lips he brings evil to pass. He shuts his eyes to devise fraudulent things: moving his lips he brings evil to pass. He that shutteth his eyes, it is to devise perverse things: He that compresseth his lips bringeth evil to pass. He that with fixed eyes deviseth?? wicked things, biting his lips, bringeth: evil to pass. He that shutteth his eyes, it is to devise froward things; biting his lips, he bringeth evil to pass. He that shutteth his eyes, it is to devise froward things: he that compresseth his lips bringeth evil to pass. He shutteth his eyes to devise froward things: moving his lips he bringeth evil to pass. One who winks his eyes to plot perversities, one who compresses his lips, is bent on evil. Consulting his eyes to devise froward things, Moving his lips he hath accomplished evil. Fjalët e urta 16:30 ﺃﻣﺜﺎﻝ 16:30 D Sprüch 16:30 Притчи 16:30 箴 言 16:30 眼 目 紧 合 的 , 图 谋 乖 僻 ; 嘴 唇 紧 闭 的 , 成 就 邪 恶 。 眼目緊合的圖謀乖僻,嘴唇緊閉的成就邪惡。 眼目紧合的图谋乖僻,嘴唇紧闭的成就邪恶。 Proverbs 16:30 Přísloví 16:30 Ordsprogene 16:30 Spreuken 16:30 משלי 16:30 עֹצֶ֣ה עֵ֭ינָיו לַחְשֹׁ֣ב תַּהְפֻּכֹ֑ות קֹרֵ֥ץ פָתָ֗יו כִּלָּ֥ה רָעָֽה׃ ל עצה עיניו לחשב תהפכות קרץ שפתיו כלה רעה עצה עיניו לחשב תהפכות קרץ פתיו כלה רעה׃ Példabeszédek 16:30 La sentencoj de Salomono 16:30 SANANLASKUT 16:30 Proverbes 16:30 Celui qui ferme les yeux pour se livrer à des pensées perverses, Celui qui se mord les lèvres, a déjà consommé le mal. Il fait signe des yeux pour machiner des renversements, et remuant ses lèvres il exécute le mal. Sprueche 16:30 Wer mit den Augen winkt, denkt nichts Gutes; und wer mit den Lippen andeutet, vollbringt Böses. Wer seine Augen schließt, will Ränke ersinnen; wer seine Lippen zusammenkneift, hat das Böse schon fertig. Proverbi 16:30 Chi chiude gli occhi macchinando perversità, Dimena le labbra quando ha compiuto il male. AMSAL 16:30 잠언 16:30 Proverbia 16:30 Patarliø knyga 16:30 Proverbs 16:30 Salomos Ordsprog 16:30 Proverbios 16:30 El que guiña los ojos lo hace para tramar perversidades; el que aprieta los labios ya hizo el mal. El que guiña los ojos lo hace para tramar perversidades; El que aprieta los labios ya hizo el mal. Cierra sus ojos para pensar perversidades; mueve sus labios, efectúa el mal. Cierra sus ojos para pensar perversidades; Mueve sus labios, efectúa el mal. cierra sus ojos para pensar perversidades; mueve sus labios, efectúa el mal. Provérbios 16:30 Quando fecha os olhos fá-lo para maquinar perversidades; quando morde os lábios, efetua o mal. Proverbe 16:30 Притчи 16:30 прищуривает глаза свои, чтобы придумать коварство; закусывая себе губы, совершает злодейство.[] Ordspråksboken 16:30 Proverbs 16:30 สุภาษิต 16:30 Süleyman'ın Özdeyişleri 16:30 Chaâm-ngoân 16:30 |