Proverbs 16:13
Proverbs 16:13
Kings take pleasure in honest lips; they value the one who speaks what is right.

The king is pleased with words from righteous lips; he loves those who speak honestly.

Righteous lips are the delight of a king, and he loves him who speaks what is right.

Righteous lips are the delight of kings, And he who speaks right is loved.

Righteous lips are the delight of kings; and they love him that speaketh right.

Righteous lips are a king's delight, and he loves one who speaks honestly.

Kings take pleasure in righteous speech; they treasure a person who speaks what is upright.

The delight of kings is righteous counsel, and they love the one who speaks uprightly.

The lips of the righteous are the pleasure of the King and he loves the word of the upright.

Kings are happy with honest words, and whoever speaks what is right is loved.

Righteous lips are the delight of kings, and they love him that speaks that which is right.

Righteous lips are the delight of kings; and they love him that speaks what is right.

Righteous lips are the delight of kings; and they love him that speaks right.

Righteous lips are the delight of kings; And they love him that speaketh right.

Just lips are the delight of kings: he that speaketh right things shall be loved.

Righteous lips are the delight of kings, and they love him that speaketh aright.

Righteous lips are the delight or kings; and they love him that speaketh right.

Righteous lips are the delight of kings; and they love him that speaketh right.

Righteous lips are the delight of kings. They value one who speaks the truth.

The delight of kings are righteous lips, And whoso is speaking uprightly he loveth,

Fjalët e urta 16:13
Buzët e drejta u pëlqejnë mbretërve; ata e duan atë që flet drejt.

ﺃﻣﺜﺎﻝ 16:13
مرضاة الملوك شفتا حق والمتكلم بالمستقيمات يحب.

D Sprüch 16:13
Eerlich wer ist, bsteet bei Künig; recht wer rödt, dönn mag ayn Herrscher.

Притчи 16:13
Праведните устни са благоприятни на царете, И те обичат онзи, който говори право.

箴 言 16:13
公 義 的 嘴 為 王 所 喜 悅 ; 說 正 直 話 的 , 為 王 所 喜 愛 。

公 义 的 嘴 为 王 所 喜 悦 ; 说 正 直 话 的 , 为 王 所 喜 爱 。

公義的嘴為王所喜悅,說正直話的為王所喜愛。

公义的嘴为王所喜悦,说正直话的为王所喜爱。

Proverbs 16:13
Mile su kraljevima usne pravedne i oni ljube onog koji govori pravo.

Přísloví 16:13
Rtové spravedliví líbezní jsou králům, a ty, kteříž upřímě mluví, milují.

Ordsprogene 16:13
Retfærdige Læber har Kongens Yndest, han elsker den, der taler oprigtigt.

Spreuken 16:13
De lippen der gerechtigheid zijn het welgevallen der koningen; en elkeen van hen zal liefhebben dien, die rechte dingen spreekt.

משלי 16:13
רְצֹ֣ון מְ֭לָכִים שִׂפְתֵי־צֶ֑דֶק וְדֹבֵ֖ר יְשָׁרִ֣ים יֶאֱהָֽב׃

יג רצון מלכים שפתי-צדק  ודבר ישרים יאהב

רצון מלכים שפתי־צדק ודבר ישרים יאהב׃

Példabeszédek 16:13
Kedvesek a királyoknak az igaz beszédek; és az igazmondót szereti [a király.]

La sentencoj de Salomono 16:13
Al la regxoj placxas lipoj veramaj; Kaj ili amas tiun, kiu parolas la veron.

SANANLASKUT 16:13
Oikia neuvo on kuninkaalle otollinen; ja joka oikein puhuu, häntä rakastetaan.

Proverbes 16:13
Les lèvres justes sont le plaisir des rois, et le roi aime celui qui parle droitement.

Les lèvres justes gagnent la faveur des rois, Et ils aiment celui qui parle avec droiture.

Les Rois [doivent prendre] plaisir aux lèvres de justice, et aimer celui qui profère des choses justes.

Sprueche 16:13
Recht raten gefällt den Königen; und wer gleich zu rät, wird geliebet.

Recht raten gefällt den Königen; und wer aufrichtig redet, wird geliebt.

Der Könige Wohlgefallen sind gerechte Lippen, und wer aufrichtig redet, den lieben sie.

Proverbi 16:13
Le labbra giuste sono gradite ai re; essi amano chi parla rettamente.

Le labbra giuste son quelle che i re gradiscono; Ed essi amano chi parla dirittamente.

AMSAL 16:13
Bahwa lidah yang benar itulah kesukaan raja, dan dikasihinya akan orang yang mengatakan perkara yang betul-betul.

잠언 16:13
의로운 입술은 왕들의 기뻐하는 것이요 정직히 말하는 자는 그들의 사랑을 입느니라

Proverbia 16:13
voluntas regum labia iusta qui recta loquitur diligetur

Patarliø knyga 16:13
Karaliams patinka teisios lūpos, ir jie mėgsta tuos, kurie kalba tiesą.

Proverbs 16:13
He mea ahuareka ki nga kingi nga ngutu tika: e aroha ana hoki ratou ki te tangata e korero tika ana.

Salomos Ordsprog 16:13
Rettferdige leber er til velbehag for konger, og den som taler det som rett er, elsker de.

Proverbios 16:13
El agrado de los reyes son los labios justos, y amado será el que hable lo recto.

El agrado de los reyes son los labios justos, Y amado será el que hable lo recto.

Los labios justos son el contentamiento de los reyes; y aman al que habla lo recto.

Los labios justos son el contentamiento de los reyes; Y aman al que habla lo recto.

Los labios justos son el contentamiento de los reyes; y aman al que habla lo recto.

Provérbios 16:13
Os lábios justos fazem a felicidade do rei, e ele ama as pessoas que falam a verdade.

Lábios justos são o prazer dos reis; e eles amam aquele que fala coisas retas.   

Proverbe 16:13
Buzele neprihănite sînt plăcute împăraţilor, şi ei iubesc pe celce vorbeşte cu neprihănire. -

Притчи 16:13
Приятны царю уста правдивые, и говорящего истину он любит.

Приятны царю уста правдивые, и говорящего истину он любит.[]

Ordspråksboken 16:13
Rättfärdiga läppar behaga konungar väl, Och den som talar vad rätt är, han bliver älskad.

Proverbs 16:13
Mga matuwid na labi ay kaluguran ng mga hari; at kanilang iniibig ang nagsasalita ng matuwid.

สุภาษิต 16:13
ริมฝีปากที่ชอบธรรมเป็นที่ปีติยินดีแก่กษัตริย์ และพระองค์ทรงรักบุคคลผู้พูดสิ่งที่ถูก

Süleyman'ın Özdeyişleri 16:13
Kral doğru söyleyenden hoşnut kalır,
Dürüst konuşanı sever.[]

Chaâm-ngoân 16:13
Môi miệng người công bình là sự vui vẻ cho các vua; Họ ưa mến kẻ nói ngay thẳng.

Proverbs 16:12
Top of Page
Top of Page