Proverbs 16:12
Proverbs 16:12
Kings detest wrongdoing, for a throne is established through righteousness.

A king detests wrongdoing, for his rule is built on justice.

It is an abomination to kings to do evil, for the throne is established by righteousness.

It is an abomination for kings to commit wicked acts, For a throne is established on righteousness.

It is an abomination to kings to commit wickedness: for the throne is established by righteousness.

Wicked behavior is detestable to kings, since a throne is established through righteousness.

Kings detest wrongdoing, for through righteousness the throne is established.

Doing wickedness is an abomination to kings, because a throne is established in righteousness.

Kings that do evil are defiled because the throne is established in righteousness.

Wrongdoing is disgusting to kings because a throne is established through righteousness.

It is an abomination to kings to commit wickedness, for the throne is to be established with righteousness.

It is an abomination to kings to commit wickedness: for the throne is established by righteousness.

It is an abomination to kings to commit wickedness: for the throne is established by righteousness.

It is an abomination to kings to commit wickedness; For the throne is established by righteousness.

They that act wickedly are abominable to the king: for the throne is established by justice.

It is an abomination to kings to commit wickedness; for the throne is established by righteousness.

It is an abomination to kings to commit wickedness: for the throne is established by righteousness.

It is an abomination to kings to commit wickedness: for the throne is established by righteousness.

It is an abomination for kings to do wrong, for the throne is established by righteousness.

An abomination to kings is doing wickedness, For by righteousness is a throne established.

Fjalët e urta 16:12
Éshtë një gjë e neveritshme për mbretërit të bëjnë të keqen, sepse froni bëhet i qëndrueshëm me drejtësinë.

ﺃﻣﺜﺎﻝ 16:12
مكرهة الملوك فعل الشر لان الكرسي يثبت بالبر.

D Sprüch 16:12
Künig scheuhend iede Untaat; nur durch Grechtet steet ayn Troon föst.

Притчи 16:12
Да се върши беззаконие е мерзост на царете, Защото престолът се утвърждава с правда.

箴 言 16:12
作 惡 , 為 王 所 憎 惡 , 因 國 位 是 靠 公 義 堅 立 。

作 恶 , 为 王 所 憎 恶 , 因 国 位 是 靠 公 义 坚 立 。

作惡為王所憎惡,因國位是靠公義堅立。

作恶为王所憎恶,因国位是靠公义坚立。

Proverbs 16:12
Mrsko je kraljevima počiniti opačinu, jer se pravdom utvrđuje prijestolje.

Přísloví 16:12
Ohavností jest králům činiti bezbožně; nebo spravedlností upevňován bývá trůn.

Ordsprogene 16:12
Gudløs Færd er Konger en Gru, thi ved Retfærd grundfæstes Tronen.

Spreuken 16:12
Het is der koningen gruwel goddeloosheid te doen; want door gerechtigheid wordt de troon bevestigd.

משלי 16:12
תֹּועֲבַ֣ת מְ֭לָכִים עֲשֹׂ֣ות רֶ֑שַׁע כִּ֥י בִ֝צְדָקָ֗ה יִכֹּ֥ון כִּסֵּֽא׃

יב תועבת מלכים עשות רשע  כי בצדקה יכון כסא

תועבת מלכים עשות רשע כי בצדקה יכון כסא׃

Példabeszédek 16:12
Útálatos legyen a királyoknál istentelenséget cselekedni; mert igazsággal erõsíttetik meg a királyiszék.

La sentencoj de Salomono 16:12
Abomenajxo por regxoj estas fari maljustajxon; CXar per justeco staras fortike la trono.

SANANLASKUT 16:12
Kuninkaan edessä on kauhistus väärin tehdä; sillä vanhurskaudella istuin vahvistetaan.

Proverbes 16:12
C'est une abomination pour les rois de faire l'iniquité; car, par la justice, le trône est rendu ferme.

Les rois ont horreur de faire le mal, Car c'est par la justice que le trône s'affermit.

Ce doit être une abomination aux Rois de faire injustice, parce que le trône est établi par la justice.

Sprueche 16:12
Vor den Königen unrecht tun, ist ein Greuel; denn durch Gerechtigkeit wird der Thron bestätiget.

Den Königen ist Unrecht tun ein Greuel; denn durch Gerechtigkeit wird der Thron befestigt.

Ein Greuel ist den Königen gottloses Thun; denn durch Gerechtigkeit wird der Thron befestigt.

Proverbi 16:12
I re hanno orrore di fare il male, perché il trono è reso stabile con la giustizia.

Operare empiamente è abbominevole ai re; Perciocchè il trono sarà stabilito per giustizia.

AMSAL 16:12
Hendaklah jadi suatu kebencian kepada raja membuat jahat, karena takhtanya ditetapkan dengan kebenaran.

잠언 16:12
악을 행하는 것은 왕의 미워할 바니 이는 그 보좌가 공의로 말미암아 굳게 섬이니라

Proverbia 16:12
abominabiles regi qui agunt impie quoniam iustitia firmatur solium

Patarliø knyga 16:12
Karalius bjaurisi nedorybėmis, nes jo sostas įtvirtintas teisingumu.

Proverbs 16:12
He mea whakarihariha ki nga kingi te mahi i te kino; na te tika hoki i u ai te torona.

Salomos Ordsprog 16:12
Ugudelige gjerninger er en vederstyggelighet for konger; for ved rettferdighet blir tronen trygget.

Proverbios 16:12
Es abominación para los reyes cometer iniquidad, porque el trono se afianza en la justicia.

Es abominación para los reyes cometer iniquidad, Porque el trono se afianza en la justicia.

Abominación es a los reyes hacer impiedad; porque con justicia será afirmado el trono.

Abominación es á los reyes hacer impiedad: Porque con justicia será afirmado el trono.

Abominación es a los reyes hacer impiedad; porque con justicia será afirmado el trono.

Provérbios 16:12
A prática da impiedade é abominável para os governantes, porque com equidade deve ser estabelecido o poder.

Abominação é para os reis o praticarem a impiedade; porque com justiça se estabelece o trono.   

Proverbe 16:12
Împăraţilor le este scîrbă să facă rău, căci prin neprihănire se întăreşte un scaun de domnie. -

Притчи 16:12
Мерзость для царей – дело беззаконное, потому что правдою утверждается престол.

Мерзость для царей--дело беззаконное, потому что правдою утверждается престол.[]

Ordspråksboken 16:12
En styggelse för konungar äro ogudaktiga gärningar, ty genom rättfärdighet bliver tronen befäst.

Proverbs 16:12
Kasuklamsuklam sa mga hari na gumawa ng kasamaan: sapagka't ang luklukan ay natatatag sa pamamagitan ng katuwiran.

สุภาษิต 16:12
การกระทำความชั่วร้ายเป็นสิ่งน่าเกลียดน่าชังต่อกษัตริย์ เพราะว่าบัลลังก์นั้นถูกสถาปนาไว้ด้วยความชอบธรรม

Süleyman'ın Özdeyişleri 16:12
Krallar kötülükten iğrenir,
Çünkü tahtın güvencesi adalettir.[]

Chaâm-ngoân 16:12
Làm gian ác, ấy là điều gớm ghiếc cho vua chúa; Vì nhờ công bình ngôi nước được lập vững bền.

Proverbs 16:11
Top of Page
Top of Page