Proverbs 16:10
Proverbs 16:10
The lips of a king speak as an oracle, and his mouth does not betray justice.

The king speaks with divine wisdom; he must never judge unfairly.

An oracle is on the lips of a king; his mouth does not sin in judgment.

A divine decision is in the lips of the king; His mouth should not err in judgment.

A divine sentence is in the lips of the king: his mouth transgresseth not in judgment.

God's verdict is on the lips of a king; his mouth should not give an unfair judgment.

When a king is ready to speak officially, what he says should not err with respect to justice.

The divine verdict is in the words of the king, his pronouncements must not act treacherously against justice.

An oracle is upon the lips of the King, and his mouth will not err in judgment.

When a divine revelation is on a king's lips, he cannot voice a wrong judgment.

A divine sentence is in the lips of the king; his mouth does not transgress in judgment.

A divine sentence is in the lips of the king: his mouth transgresses not in judgment.

A divine sentence is in the lips of the king: his mouth transgresses not in judgment.

A divine sentence is in the lips of the king; His mouth shall not transgress in judgment.

Divination is in the lips of the king, his mouth shall not err in judgment.

An oracle is on the lips of the king: his mouth will not err in judgment.

A divine sentence is in the lips of the king: his mouth shall not transgress in judgment.

A divine sentence is in the lips of the king: his mouth transgresseth not in judgment.

Inspired judgments are on the lips of the king. He shall not betray his mouth.

An oath is on the lips of a king, In judgment his mouth trespasseth not.

Fjalët e urta 16:10
Mbi buzët e mbretit është një vendim hyjnor; gjatë gjykimit goja e tij nuk duhet të gabojë.

ﺃﻣﺜﺎﻝ 16:10
في شفتي الملك وحي. في القضاء فمه لا يخون

D Sprüch 16:10
Unfaelbar entscheidt dyr Künig; d Urtlskraft haat er von n Herrgot.

Притчи 16:10
Присъдата в устните на царя е боговдъхновена; Устата му няма да погрешат в съда.

箴 言 16:10
王 的 嘴 中 有 神 語 , 審 判 之 時 , 他 的 口 必 不 差 錯 。

王 的 嘴 中 有 神 语 , 审 判 之 时 , 他 的 口 必 不 差 错 。

王的嘴中有神語,審判之時,他的口必不差錯。

王的嘴中有神语,审判之时,他的口必不差错。

Proverbs 16:10
Proročanstvo je na usnama kraljevim: u osudi se njegova usta neće ogriješiti.

Přísloví 16:10
Rozhodnutí jest ve rtech královských, v soudu neuchylují se ústa jeho.

Ordsprogene 16:10
Der er Gudsdom paa Kongens Læber, ej fejler hans Mund, naar han dømmer.

Spreuken 16:10
Waarzegging is op de lippen des konings; zijn mond zal niet overtreden in het gericht.

משלי 16:10
קֶ֤סֶם ׀ עַֽל־שִׂפְתֵי־מֶ֑לֶךְ בְּ֝מִשְׁפָּ֗ט לֹ֣א יִמְעַל־פִּֽיו׃

י קסם על-שפתי-מלך  במשפט לא ימעל-פיו

קסם ׀ על־שפתי־מלך במשפט לא ימעל־פיו׃

Példabeszédek 16:10
Jósige van a király ajkain; az ítéletben ne szóljon hamisságot az õ szája.

La sentencoj de Salomono 16:10
Sorcxo estas sur la lipoj de regxo; Lia busxo ne peku cxe la jugxo.

SANANLASKUT 16:10
Ennustus on kuninkaan huulissa: ei hänen suunsa puhu tuomiossa väärin.

Proverbes 16:10
Un oracle est sur les lèvres du roi, sa bouche n'erre pas dans le jugement.

Des oracles sont sur les lèvres du roi: Sa bouche ne doit pas être infidèle quand il juge.

Il y a divination aux lèvres du Roi, et sa bouche ne se fourvoiera point du droit.

Sprueche 16:10
Weissagung ist in dem Munde des Königs; sein Mund fehlet nicht im Gericht.

Weissagung ist in dem Munde des Königs; sein Mund fehlt nicht im Gericht.

Orakelspruch ruht auf des Königs Lippen; beim Urteilsprechen wird sein Mund sich nicht vergreifen.

Proverbi 16:10
Sulle labbra del re sta una sentenza divina; quando pronunzia il giudizio la sua bocca non erra.

Indovinamento è nelle labbra del re; La sua bocca non falla nel giudicio.

AMSAL 16:10
Bahwa dalam mulut raja adalah keputusan segala perselisihan; maka iapun akan tiada salah dalam hukum.

잠언 16:10
하나님의 말씀이 왕의 입술에 있은즉 재판할 때에 그 입이 그릇하지 아니하리라

Proverbia 16:10
divinatio in labiis regis in iudicio non errabit os eius

Patarliø knyga 16:10
Dieviškas sprendimas karaliaus lūpose, ir jo burna nenusikalsta teisme.

Proverbs 16:10
He kupu atua kei nga ngutu o te kingi; e kore tona mangai e poka ke ina whakawa.

Salomos Ordsprog 16:10
Guddoms-ord er på kongens leber; hans munn skal ikke forsynde sig når han dømmer.

Proverbios 16:10
Oráculo hay en los labios del rey; en el juicio no debe errar su boca.

Decisión divina hay en los labios del rey; En el juicio no debe errar su boca.

Oráculo hay en los labios del rey; su boca no yerra en juicio.

Adivinación está en los labios del rey: En juicio no prevaricará su boca.

Sentencia divina está en los labios del rey; en juicio no prevaricará su boca.

Provérbios 16:10
Os lábios do rei falam com grande autoridade; contudo, sua boca não deve jamais trair a justiça.

Nos lábios do rei acham-se oráculos; em juízo a sua boca não prevarica.   

Proverbe 16:10
Hotărîri dumnezeieşti sînt pe buzele împăratului, gura lui nu trebuie să facă greşeli cînd judecă. -

Притчи 16:10
В устах царя – слово вдохновенное; уста его не должны погрешать на суде.

В устах царя--слово вдохновенное; уста его не должны погрешать на суде.[]

Ordspråksboken 16:10
Gudasvar är på konungens läppar, i domen felar icke hans mun.

Proverbs 16:10
Banal na hatol ay nasa mga labi ng hari: at kaniyang bibig ay hindi sasalangsang sa kahatulan.

สุภาษิต 16:10
คำตัดสินอันมาจากพระเจ้าอยู่ที่ริมฝีพระโอษฐ์ของกษัตริย์ พระโอษฐ์ของพระองค์ไม่ละเมิดในการพิพากษา

Süleyman'ın Özdeyişleri 16:10
Tanrı buyruklarını kralın ağzıyla açıklar,
Bu nedenle kral adaleti çiğnememelidir.[]

Chaâm-ngoân 16:10
Lời của Chúa ở môi vua; Miệng người sẽ không sai lầm khi xét đoán.

Proverbs 16:9
Top of Page
Top of Page