Proverbs 1:33
Proverbs 1:33
but whoever listens to me will live in safety and be at ease, without fear of harm."

But all who listen to me will live in peace, untroubled by fear of harm."

but whoever listens to me will dwell secure and will be at ease, without dread of disaster.”

"But he who listens to me shall live securely And will be at ease from the dread of evil."

But whoso hearkeneth unto me shall dwell safely, and shall be quiet from fear of evil.

But whoever listens to me will live securely and be free from the fear of danger."

"But the person who listens to me will live safely and will be secure from the fear of evil."

But the one who listens to me will live in security, and will be at ease from the dread of harm.

And he who hears me will dwell in hope and will be quiet from the multitude of evils.

But whoever listens to me will live without worry and will be free from the dread of disaster."

But whosoever hearkens unto me shall dwell safely and shall rest from the fear of evil.

But whosoever hearkens unto me shall dwell safely, and shall be secure from the fear of evil.

But whoever listens to me shall dwell safely, and shall be quiet from fear of evil.

But whoso hearkeneth unto me shall dwell securely, And shall be quiet without fear of evil.

But he that shall hear me, shall rest without terror, and shall enjoy abundance, without fear of evils.

But whoso hearkeneth unto me shall dwell safely, and shall be at rest from fear of evil.

But whoso hearkeneth unto me shall dwell securely, and shall be quiet without fear of evil.

But whoever hearkeneth to me shall dwell in safety, and shall be quiet from fear of evil.

But whoever listens to me will dwell securely, and will be at ease, without fear of harm."

And whoso is hearkening to me dwelleth confidently, And is quiet from fear of evil!'

Fjalët e urta 1:33
por ai që më dëgjon do të banojë një vend të sigurt, do të jetë me të vërtetë i qetë, pa frikë nga çfarëdo e keqe".

ﺃﻣﺜﺎﻝ 1:33
اما المستمع لي فيسكن آمنا ويستريح من خوف الشر

D Sprüch 1:33
Hoertß auf mi dyrfür, dann haat s nix; brauchtß kain Unglück und nix scheuhen!

Притчи 1:33
Но всеки, който ме слуша, ще живее в безопасност, И ще бъде спокоен без да се бои от зло.

箴 言 1:33
惟 有 聽 從 我 的 , 必 安 然 居 住 , 得 享 安 靜 , 不 怕 災 禍 。

惟 有 听 从 我 的 , 必 安 然 居 住 , 得 享 安 静 , 不 怕 灾 祸 。

唯有聽從我的,必安然居住,得享安靜,不怕災禍。」

唯有听从我的,必安然居住,得享安静,不怕灾祸。”

Proverbs 1:33
A tko sluša mene, bezbrižan ostaje i spokojno živi bez straha od zla.

Přísloví 1:33
Ale kdož mne poslouchá, bydliti bude bezpečně, pokoj maje před strachem zlých věcí.

Ordsprogene 1:33
men den, der adlyder mig, bor trygt, sikret mod Ulykkens Rædsel.

Spreuken 1:33
Maar die naar Mij hoort, zal zeker wonen, en hij zal gerust zijn van de vreze des kwaads.

משלי 1:33
וְשֹׁמֵ֣עַֽ לִ֭י יִשְׁכָּן־בֶּ֑טַח וְ֝שַׁאֲנַ֗ן מִפַּ֥חַד רָעָֽה׃ פ

לג ושמע לי ישכן-בטח  ושאנן מפחד רעה

ושמע לי ישכן־בטח ושאנן מפחד רעה׃ פ

Példabeszédek 1:33
A ki pedig hallgat engem, lakozik bátorságosan, és csendes lesz a gonosznak félelmétõl.

La sentencoj de Salomono 1:33
Sed kiu min auxskultas, tiu logxos sendangxere, Kaj estos trankvila, kaj ne timos malbonon.

SANANLASKUT 1:33
Mutta joka minua kuulee, hän asuu turvallisesti, ja ei mitään pahaa pelkää.

Proverbes 1:33
Mais celui qui m'écoute habitera en sécurité et sera tranquille, sans crainte du mal.

Mais celui qui m'écoute reposera avec assurance, Il vivra tranquille et sans craindre aucun mal.

Mais celui qui m'écoutera, habitera en sûreté, et sera à son aise sans être effrayé d'aucun mal.

Sprueche 1:33
Wer aber mir gehorchet, wird sicher bleiben und genug haben und kein Unglück fürchten.

Wer aber mir gehorcht, wird sicher bleiben und genug haben und kein Unglück fürchten.

Wer aber mir gehorcht, wird sicher wohnen und wohlgemut sein, ledig aller Furcht vor Unheil.

Proverbi 1:33
ma chi m’ascolta se ne starà al sicuro, sarà tranquillo, senza paura d’alcun male".

Ma chi mi ascolta abiterà in sicurtà, E viverà in riposo, fuor di spavento di male.

AMSAL 1:33
Tetapi barangsiapa yang mendengar akan daku, ia akan duduk dengan sentosa dan iapun akan senang dari pada takut akan celaka.

잠언 1:33
어리석은 자의 퇴보는 자기를 죽이며 미련한 자의 안일은 자기를 멸망시키려니와 [ (Proverbs 1:34) 오직 나를 듣는 자는 안연히 살며 재앙의 두려움이 없이 평안하리라 ]

Proverbia 1:33
qui autem me audierit absque terrore requiescet et abundantia perfruetur malorum timore sublato

Patarliø knyga 1:33
Kas manęs klauso, gyvens saugiai, bus ramus ir nebijos pikto”.

Proverbs 1:33
Ko te tangata ia e rongo ana ki ahau, ka au tona noho, ka tea hoki i te wehi ki te kino.

Salomos Ordsprog 1:33
men den som hører på mig, skal bo trygt og leve i ro uten frykt for ulykke.

Proverbios 1:33
Pero el que me escucha vivirá seguro, y descansará, sin temor al mal.

Pero el que me escucha vivirá seguro, Y descansará, sin temor al mal."

Mas el que me oyere, habitará confiadamente, y vivirá reposado, sin temor del mal.

Mas el que me oyere, habitará confiadamente, Y vivirá reposado, sin temor de mal.

Mas el que me oyere, habitará confiadamente, y vivirá reposado del temor del mal.

Provérbios 1:33
Mas aquele que me der ouvidos viverá em plena paz, seguro e sem temer mal algum!”

Mas o que me der ouvidos habitará em segurança, e estará tranqüilo, sem receio do mal.   

Proverbe 1:33
dar cel ce m'ascultă va locui fără grijă, va trăi liniştit şi fără să se teamă de vreun rău.

Притчи 1:33
а слушающий меня будет жить безопасно и спокойно, не страшась зла".

а слушающий меня будет жить безопасно и спокойно, не страшась зла`.[]

Ordspråksboken 1:33
Men den som hör mig, han skall bo i trygghet och vara säker mot olyckans skräck.

Proverbs 1:33
Nguni't ang nakikinig sa akin ay tatahang tiwasay. At tatahimik na walang takot sa kasamaan.

สุภาษิต 1:33
แต่บุคคลผู้ฟังเราจะอยู่อย่างปลอดภัย เขาจะอยู่อย่างสุขสงบปราศจากความคิดพรั่นพรึงในความชั่วร้าย"

Süleyman'ın Özdeyişleri 1:33
Ama beni dinleyen güvenlik içinde yaşayacak,
Kötülükten korkmayacak, huzur bulacak.››[]

Chaâm-ngoân 1:33
Nhưng ai khứng nghe ta ắt sẽ ở an nhiên vô sự, Ðược bình tịnh, không sợ tai họa nào.

Proverbs 1:32
Top of Page
Top of Page