Proverbs 1:32
Proverbs 1:32
For the waywardness of the simple will kill them, and the complacency of fools will destroy them;

For simpletons turn away from me--to death. Fools are destroyed by their own complacency.

For the simple are killed by their turning away, and the complacency of fools destroys them;

"For the waywardness of the naive will kill them, And the complacency of fools will destroy them.

For the turning away of the simple shall slay them, and the prosperity of fools shall destroy them.

For the turning away of the inexperienced will kill them, and the complacency of fools will destroy them.

Indeed, the waywardness of the naïve will kill them, and the complacency of fools will destroy them.

For the waywardness of the simpletons will kill them, and the careless ease of fools will destroy them.

Because of this, the turning away of the children will kill them, and the error of feeble minds will destroy them.

"Gullible people kill themselves because of their turning away. Fools destroy themselves because of their indifference.

For the rest of the ignorant shall slay them, and the prosperity of fools shall destroy them.

For the turning away of the simple shall slay them, and the prosperity of fools shall destroy them.

For the turning away of the simple shall slay them, and the prosperity of fools shall destroy them.

For the backsliding of the simple shall slay them, And the careless ease of fools shall destroy them.

The turning away of little ones shall kill them, and the prosperity of fools shall destroy them.

For the turning away of the simple shall slay them, and the prosperity of the foolish shall cause them to perish.

For the backsliding of the simple shall slay them, and the prosperity of fools shall destroy them.

For the turning away of the simple shall slay them, and the prosperity of fools shall destroy them.

For the backsliding of the simple will kill them. The careless ease of fools will destroy them.

For the turning of the simple slayeth them, And the security of the foolish destroyeth them.

Fjalët e urta 1:32
Sepse përdalja e njerëzve të thjeshtë i vret dhe qetësia e rreme e budallenjve i zhduk;

ﺃﻣﺜﺎﻝ 1:32
لان ارتداد الحمقى يقتلهم وراحة الجهال تبيدهم.

D Sprüch 1:32
Iener Holzwög füert eyn d Gruebn ein. Narrn, die! Sorgloos rutschnd s abhin.

Притчи 1:32
Защото глупавите ще бъдат умъртвени от своето си отстъпване, И безумните ще бъдат погубени от своето си безгрижие,

箴 言 1:32
愚 昧 人 背 道 , 必 殺 己 身 ; 愚 頑 人 安 逸 , 必 害 己 命 。

愚 昧 人 背 道 , 必 杀 己 身 ; 愚 顽 人 安 逸 , 必 害 己 命 。

「愚昧人背道,必殺己身;愚頑人安逸,必害己命。

“愚昧人背道,必杀己身;愚顽人安逸,必害己命。

Proverbs 1:32
Jer glupe će ubiti njihovo odbijanje, a nemar će upropastiti bezumne.

Přísloví 1:32
Nebo pokoj hloupých zmorduje je, a štěstí bláznů zahubí je.

Ordsprogene 1:32
thi tankeløses Egensind bliver deres Død, Taabers Sorgløshed bliver deres Undergang;

Spreuken 1:32
Want de afkering der slechten zal hen doden, en de voorspoed der zotten zal hen verderven.

משלי 1:32
כִּ֤י מְשׁוּבַ֣ת פְּתָיִ֣ם תַּֽהַרְגֵ֑ם וְשַׁלְוַ֖ת כְּסִילִ֣ים תְּאַבְּדֵֽם׃

לב כי משובת פתים תהרגם  ושלות כסילים תאבדם

כי משובת פתים תהרגם ושלות כסילים תאבדם׃

Példabeszédek 1:32
Mert az együgyûeknek pártossága megöli õket, és a balgatagoknak szerencséje elveszti õket.

La sentencoj de Salomono 1:32
CXar la kapricoj de la malsagxuloj ilin mortigas, Kaj la senzorgeco de la senorduloj ilin pereigas.

SANANLASKUT 1:32
Sillä tyhmäin himo tappaa heidät, ja hulluin onni kadottaa heidät.

Proverbes 1:32
Car la révolte des simples les tue, et la prospérité des sots les fait périr.

Car la résistance des stupides les tue, Et la sécurité des insensés les perd;

Car l'aise des sots les tue, et la prospérité des fous les perd.

Sprueche 1:32
Das die Albernen gelüstet, tötet sie, und der Ruchlosen Glück bringt sie um.

Was die Unverständigen gelüstet, tötet sie, und der Ruchlosen Glück bringt sie um.

Denn ihr eignes Widerstreben bringt die Einfältigen um, und ihre eigne Sorglosigkeit richtet die Thoren zu Grunde.

Proverbi 1:32
Poiché il pervertimento degli scempi li uccide, e lo sviarsi degli stolti li fa perire;

Perciocchè lo sviamento degli scempi li uccide, E l’error degli stolti li fa perire.

AMSAL 1:32
Karena tak akan jangan kesalahan orang bodoh juga yang membunuh dia kelak, dan alpa orang ahmak juga yang membinasakan dia.

잠언 1:32
그러므로 자기 행위의 열매를 먹으며 자기 꾀에 배부르리라

Proverbia 1:32
aversio parvulorum interficiet eos et prosperitas stultorum perdet illos

Patarliø knyga 1:32
Neišmanėlių užsispyrimas užmuš juos, kvailius pražudys jų neapdairumas.

Proverbs 1:32
Ko te tahuritanga atu hoki o nga kuware hei patu i a ratou; ko te ngakau warea ano hoki o nga wairangi hei huna i a ratou.

Salomos Ordsprog 1:32
For de uforstandiges selvrådighet dreper dem, og dårenes trygghet ødelegger dem;

Proverbios 1:32
Porque el desvío de los simples los matará, y la complacencia de los necios los destruirá.

Porque el desvío de los simples los matará, Y la complacencia de los necios los destruirá.

Porque el descarrío de los ignorantes los matará, y la prosperidad de los necios los echará a perder.

Porque el reposo de los ignorantes los matará, Y la prosperidad de los necios los echará á perder.

Porque el reposo de los ignorantes los matará, y la prosperidad de los locos los echará a perder.

Provérbios 1:32
Pois a imprudência dos néscios os matará; e o falso bem-estar dos insensatos os levará à destruição.

Porque o desvio dos néscios os matará, e a prosperidade dos loucos os destruirá.   

Proverbe 1:32
Căci împotrivirea proştilor îi ucide, şi liniştea nebunilor îi pierde;

Притчи 1:32
Потому что упорство невежд убьет их, и беспечность глупцов погубитих,

Потому что упорство невежд убьет их, и беспечность глупцов погубит их,[]

Ordspråksboken 1:32
Ty av sin avfällighet skola de fåkunniga dräpas. och genom sin säkerhet skola dårarna förgås.

Proverbs 1:32
Sapagka't papatayin sila ng pagtalikod ng musmos, at ang pagkawalang balisa ng mga mangmang ay ang sisira sa kanila.

สุภาษิต 1:32
เพราะการหันกลับของคนโง่จะฆ่าเขา และความเจริญของคนโง่จะทำลายเขา

Süleyman'ın Özdeyişleri 1:32
Bön adamlar dönekliklerinin kurbanı olacak.
Akılsızlar kaygısızlıklarının içinde yok olup gidecek.[]

Chaâm-ngoân 1:32
Vì sự bội nghịch của kẻ ngu dốt sẽ giết chúng nó, Và sự yên ổn của kẻ dại dột sẽ làm hại cho chúng nó.

Proverbs 1:31
Top of Page
Top of Page