Proverbs 1:27 when calamity overtakes you like a storm, when disaster sweeps over you like a whirlwind, when distress and trouble overwhelm you. when calamity overtakes you like a storm, when disaster engulfs you like a cyclone, and anguish and distress overwhelm you. when terror strikes you like a storm and your calamity comes like a whirlwind, when distress and anguish come upon you. When your dread comes like a storm And your calamity comes like a whirlwind, When distress and anguish come upon you. When your fear cometh as desolation, and your destruction cometh as a whirlwind; when distress and anguish cometh upon you. when terror strikes you like a storm and your calamity comes like a whirlwind, when trouble and stress overcome you. when what you dread comes like a storm, and your calamity comes on like a whirlwind, when distress and anguish come upon you. when what you dread comes like a whirlwind, and disaster strikes you like a devastating storm, when distressing trouble comes on you. And your destruction will come like a hurricane, and when trouble and adversity comes against them, when panic strikes you like a violent storm, when calamity strikes you like a wind storm, when trouble and anguish come to you. when what you have feared comes as destruction, and your calamity comes as a whirlwind; when tribulation and anguish come upon you. When your terror comes as desolation, and your destruction comes as a whirlwind; when distress and anguish comes upon you. When your fear comes as desolation, and your destruction comes as a whirlwind; when distress and anguish comes on you. When your fear cometh as a storm, And your calamity cometh on as a whirlwind; When distress and anguish come upon you. When sudden calamity shall fall on you, and destruction, as a tempest, shall be at hand: when tribulation and distress shall come upon you: when your fear cometh as sudden destruction, and your calamity cometh as a whirlwind; when distress and anguish come upon you: When your fear cometh as a storm, and your calamity cometh on as a whirlwind; when distress and anguish come upon you. When your fear cometh as desolation, and your destruction cometh as a whirlwind; when distress and anguish cometh upon you. when calamity overtakes you like a storm, when your disaster comes on like a whirlwind; when distress and anguish come on you. When your fear cometh as destruction, And your calamity as a hurricane doth come, When on you come adversity and distress. Fjalët e urta 1:27 ﺃﻣﺜﺎﻝ 1:27 D Sprüch 1:27 Притчи 1:27 箴 言 1:27 惊 恐 临 到 你 们 , 好 像 狂 风 ; 灾 难 来 到 , 如 同 暴 风 ; 急 难 痛 苦 临 到 你 们 身 上 。 驚恐臨到你們好像狂風,災難來到如同暴風,急難痛苦臨到你們身上。 惊恐临到你们好像狂风,灾难来到如同暴风,急难痛苦临到你们身上。 Proverbs 1:27 Přísloví 1:27 Ordsprogene 1:27 Spreuken 1:27 משלי 1:27 בְּבֹ֤א [כְשַׁאֲוָה כ] (כְשֹׁואָ֨ה ׀ ק) פַּחְדְּכֶ֗ם וְֽ֭אֵידְכֶם כְּסוּפָ֣ה יֶאֱתֶ֑ה בְּבֹ֥א עֲ֝לֵיכֶ֗ם צָרָ֥ה וְצוּקָֽה׃ כז בבא כשאוה (כשואה) פחדכם-- ואידכם כסופה יאתה בבא עליכם צרה וצוקה בבא [כשאוה כ] (כשואה ׀ ק) פחדכם ואידכם כסופה יאתה בבא עליכם צרה וצוקה׃ Példabeszédek 1:27 La sentencoj de Salomono 1:27 SANANLASKUT 1:27 Proverbes 1:27 Quand la terreur vous saisira comme une tempête, Et que le malheur vous enveloppera comme un tourbillon, Quand la détresse et l'angoisse fondront sur vous. Quand votre effroi surviendra comme une ruine, et que votre calamité viendra comme un tourbillon; quand la détresse et l'angoisse viendront sur vous; Sprueche 1:27 wenn über euch kommt wie ein Sturm, was ihr fürchtet, und euer Unglück als ein Wetter, wenn über euch Angst und Not kommt. wenn einem Ungewitter gleich Schrecken über euch kommt, und euer Unglück wie ein Sturmwind heranzieht, wenn Not und Drangsal über euch kommen. Proverbi 1:27 Quando il vostro spavento sarà venuto, a guisa di ruina, E la vostra calamità sarà giunta, a guisa di turbo; Quando angoscia e distretta vi sarà sopraggiunta. AMSAL 1:27 잠언 1:27 Proverbia 1:27 Patarliø knyga 1:27 Proverbs 1:27 Salomos Ordsprog 1:27 Proverbios 1:27 cuando venga como tormenta lo que teméis, y vuestra calamidad sobrevenga como torbellino, cuando vengan sobre vosotros tribulación y angustia. Cuando venga como tormenta lo que temen Y su calamidad sobrevenga como torbellino, Cuando vengan sobre ustedes tribulación y angustia. cuando viniere como una destrucción lo que teméis, y vuestra calamidad llegare como un torbellino; cuando sobre vosotros viniere tribulación y angustia. Cuando viniere como una destrucción lo que teméis, Y vuestra calamidad llegare como un torbellino; Cuando sobre vosotros viniere tribulación y angustia. cuando viniere como una destrucción lo que teméis, y vuestra calamidad llegare como un torbellino; cuando sobre vosotros viniere tribulación y angustia. Provérbios 1:27 quando o terror vos sobrevier como tempestade, e a vossa calamidade passar como redemoinho, e quando vos sobrevierem aperto e angústia. Proverbe 1:27 Притчи 1:27 когда придет на вас ужас, как буря, и беда, как вихрь, принесется на вас; когда постигнет вас скорбь и теснота.[] Ordspråksboken 1:27 Proverbs 1:27 สุภาษิต 1:27 Süleyman'ın Özdeyişleri 1:27 Chaâm-ngoân 1:27 |