Proverbs 1:20
Proverbs 1:20
Out in the open wisdom calls aloud, she raises her voice in the public square;

Wisdom shouts in the streets. She cries out in the public square.

Wisdom cries aloud in the street, in the markets she raises her voice;

Wisdom shouts in the street, She lifts her voice in the square;

Wisdom crieth without; she uttereth her voice in the streets:

Wisdom calls out in the street; she raises her voice in the public squares.

Wisdom cries out in the street; she raises her voice in the public squares.

Wisdom calls out in the street, she shouts loudly in the plazas;

Wisdom is praised in the market and raises her voice in the street.

Wisdom sings her song in the streets. In the public squares she raises her voice.

Wisdom cries without; she utters her voice in the streets:

Wisdom cries aloud outside; she raises her voice in the open square:

Wisdom cries without; she utters her voice in the streets:

Wisdom crieth aloud in the street; She uttereth her voice in the broad places;

Wisdom preacheth abroad, she uttereth her voice in the streets:

Wisdom crieth without; she raiseth her voice in the broadways;

Wisdom crieth aloud in the street; she uttereth her voice in the broad places;

Wisdom crieth without; she uttereth her voice in the streets:

Wisdom calls aloud in the street. She utters her voice in the public squares.

Wisdom in an out-place crieth aloud, In broad places she giveth forth her voice,

Fjalët e urta 1:20
Dituria bërtet nëpër rrugë, zëri i saj dëgjohet nëpër sheshe;

ﺃﻣﺜﺎﻝ 1:20
الحكمة تنادي في الخارج. في الشوارع تعطي صوتها.

D Sprüch 1:20
D Weisheit ruefft auf Plätz und Gassnen. Nit zo n Überhoern ist s dausstn.

Притчи 1:20
Превъзходната мъдрост възгласява по улиците, Издига гласа си по площадите,

箴 言 1:20
智 慧 在 街 市 上 呼 喊 , 在 寬 闊 處 發 聲 ,

智 慧 在 街 市 上 呼 喊 , 在 宽 阔 处 发 声 ,

智慧在街市上呼喊,在寬闊處發聲,

智慧在街市上呼喊,在宽阔处发声,

Proverbs 1:20
Mudrost glasno uzvikuje na ulici, na trgovima diže svoj glas;

Přísloví 1:20
Moudrost vně volá, na ulicech vydává hlas svůj.

Ordsprogene 1:20
Visdommen raaber paa Gaden, paa Torvene løfter den Røsten;

Spreuken 1:20
De opperste Wijsheid roept overluid daar buiten; Zij verheft haar stem op de straten.

משלי 1:20
חָ֭כְמֹות בַּח֣וּץ תָּרֹ֑נָּה בָּ֝רְחֹבֹ֗ות תִּתֵּ֥ן קֹולָֽהּ׃

כ חכמות בחוץ תרנה  ברחבות תתן קולה

חכמות בחוץ תרנה ברחבות תתן קולה׃

Példabeszédek 1:20
A bölcseség künn szerül-szerte kiált; az utczákon zengedezteti az õ szavát.

La sentencoj de Salomono 1:20
La sagxo krias sur la strato; GXi auxdigas sian vocxon sur la placoj;

SANANLASKUT 1:20
Viisaus ulkona valittaa, ja kadulla äänensä ilmoittaa.

Proverbes 1:20
La sagesse crie au dehors, elle fait retentir sa voix sur les places;

La sagesse crie dans les rues, Elle élève sa voix dans les places:

La souveraine Sapience crie hautement au dehors, elle fait retentir sa voix dans les rues.

Sprueche 1:20
Die Weisheit klagt draußen und läßt sich hören auf den Gassen.

Die Weisheit klagt draußen und läßt sich hören auf den Gassen;

Der Weisheit Rufe ertönen auf der Gasse, auf den freien Plätzen läßt sie ihre Stimme erschallen.

Proverbi 1:20
La sapienza grida per le vie, fa udire la sua voce per le piazze;

LA somma Sapienza grida di fuori; Ella fa sentir la sua voce per le piazze;

AMSAL 1:20
Bahwa Hikmat yang Mahatinggi itu berseru-seru di luar dan dinyaringkannyalah suaranya di lebuh pekan.

잠언 1:20
무릇 이를 탐하는 자의 길은 다 이러하여 자기의 생명을 잃게 하느니라

Proverbia 1:20
sapientia foris praedicat in plateis dat vocem suam

Patarliø knyga 1:20
Išmintis šaukia gatvėje, pakelia balsą aikštėje.

Proverbs 1:20
E hamama ana te whakaaro nui i te huarahi; e puaki ana tona reo i nga waharoa;

Salomos Ordsprog 1:20
Visdommen roper høit på gaten, den lar sin røst høre på torvene;

Proverbios 1:20
La sabiduría clama en la calle, en las plazas alza su voz;

La sabiduría clama en la calle, En las plazas alza su voz;

La sabiduría clama en las calles, alza su voz en las plazas;

La sabiduría clama de fuera, Da su voz en las plazas:

La sabiduría clama de fuera; en las plazas da su voz;

Provérbios 1:20
A Sabedoria clama em alta voz pelas ruas, proclama nas praças públicas;

A suprema sabedoria altissonantemente clama nas ruas; nas praças levanta a sua voz.   

Proverbe 1:20
Înţelepciunea strigă pe uliţe, îşi înalţă glasul în pieţe:

Притчи 1:20
Премудрость возглашает на улице, на площадях возвышает голос свой,

Премудрость возглашает на улице, на площадях возвышает голос свой,[]

Ordspråksboken 1:20
Visheten höjer sitt rop på gatan, på torgen låter hon höra sin röst.

Proverbs 1:20
Karunungan ay humihiyaw na malakas sa lansangan; kaniyang inilalakas ang kaniyang tinig sa mga luwal na dako;

สุภาษิต 1:20
ปัญญาร้องเสียงดังอยู่ที่ถนน เธอเปล่งเสียงของเธอตามถนน

Süleyman'ın Özdeyişleri 1:20
Bilgelik dışarıda yüksek sesle haykırıyor,
Meydanlarda sesleniyor.[]

Chaâm-ngoân 1:20
Sự khôn ngoan hô lên ngoài đường, Cất tiếng dội ra nơi phố chợ;

Proverbs 1:19
Top of Page
Top of Page