Proverbs 1:10
Proverbs 1:10
My son, if sinful men entice you, do not give in to them.

My child, if sinners entice you, turn your back on them!

My son, if sinners entice you, do not consent.

My son, if sinners entice you, Do not consent.

My son, if sinners entice thee, consent thou not.

My son, if sinners entice you, don't be persuaded.

My son, if sinners entice you, do not consent.

My child, if sinners try to entice you, do not consent!

My son if sinners entice you, do not consent,

My son, if sinners lure you, do not go along.

My son, if sinners entice thee, do not consent.

My son, if sinners entice you, consent not.

My son, if sinners entice you, consent you not.

My son, if sinners entice thee, Consent thou not.

My son, if sinners shall entice thee, consent not to them.

My son, if sinners entice thee, consent not.

My son, if sinners entice thee, consent thou not.

My son, if sinners entice thee, consent thou not.

My son, if sinners entice you, don't consent.

My son, if sinners entice thee be not willing.

Fjalët e urta 1:10
Biri im, në qoftë se mëkatarët duan të të mashtrojnë, mos prano,

ﺃﻣﺜﺎﻝ 1:10
يا ابني ان تملقك الخطاة فلا ترض.

D Sprüch 1:10
Bue, i sag dyr s, lockend Sünder, dann muesst wissn, wie myn "Nän!" sait!

Притчи 1:10
Сине мой, ако грешните те прилъгват, Да се не съгласиш.

箴 言 1:10
我 兒 , 惡 人 若 引 誘 你 , 你 不 可 隨 從 。

我 儿 , 恶 人 若 引 诱 你 , 你 不 可 随 从 。

我兒,惡人若引誘你,你不可隨從。

我儿,恶人若引诱你,你不可随从。

Proverbs 1:10
Sine moj, ako te grešnici mame, ne pristaj;

Přísloví 1:10
Synu můj, jestliže by tě namlouvali hříšníci, nepřivoluj.

Ordsprogene 1:10
Min Søn, sig nej, naar Syndere lokker!

Spreuken 1:10
Mijn zoon! indien de zondaars u aanlokken, bewillig niet;

משלי 1:10
בְּנִ֡י אִם־יְפַתּ֥וּךָ חַ֝טָּאִ֗ים אַל־תֹּבֵֽא׃

י בני--  אם-יפתוך חטאים אל-תבא

בני אם־יפתוך חטאים אל־תבא׃

Példabeszédek 1:10
Fiam, ha a bûnösök el akarnak csábítani téged: ne fogadd beszédöket.

La sentencoj de Salomono 1:10
Mia filo, se pekuloj vin logos, Ne sekvu ilin.

SANANLASKUT 1:10
Poikani! jos pahanjuoniset sinua sinua houkuttelevat, niin älä heihin suostu.

Proverbes 1:10
Mon fils, si les pécheurs cherchent à te séduire, n'y acquiesce pas.

Mon fils, si des pécheurs veulent te séduire, Ne te laisse pas gagner.

Mon fils, si les pécheurs te veulent attirer, ne t'y accorde point.

Sprueche 1:10
Mein Kind, wenn dich die bösen Buben locken, so folge nicht!

Mein Kind, wenn dich die bösen Buben locken, so folge nicht.

Mein Sohn, wenn dich die bösen Buben locken, so folge nicht.

Proverbi 1:10
Figliuol mio, se i peccatori ti vogliono sedurre, non dar loro retta.

Figliuol mio, se i peccatori ti vogliono sedurre, Non acconsentir loro.

AMSAL 1:10
Hai anakku! jikalau orang jahat membujuk akan dikau, janganlah engkau turut akan dia.

잠언 1:10
내 아들아 악한 자가 너를 꾈지라도 좇지 말라

Proverbia 1:10
fili mi si te lactaverint peccatores ne adquiescas

Patarliø knyga 1:10
Mano sūnau, jei tave vilios nusidėjėliai, nepritark jiems.

Proverbs 1:10
E taku tama, ki te whakawaia koe e te hunga hara, kaua e whakaae.

Salomos Ordsprog 1:10
Min sønn! Når syndere lokker dig, da samtykk ikke!

Proverbios 1:10
Hijo mío, si los pecadores te quieren seducir, no consientas.

Hijo mío, si los pecadores te quieren seducir, No consientas.

Hijo mío, si los pecadores te quisieren engañar, no consientas.

Hijo mío, si los pecadores te quisieren engañar, No consientas.

Hijo mío, si los pecadores te quisieren engañar, no consientas.

Provérbios 1:10
Filho meu, se pessoas perversas tentarem seduzir-te, não o permitas!

Filho meu, se os pecadores te quiserem seduzir, não consintas.   

Proverbe 1:10
Fiule, dacă nişte păcătoşi vor să te amăgească, nu te lăsa cîştigat de ei!

Притчи 1:10
Сын мой! если будут склонять тебя грешники, не соглашайся;

Сын мой! если будут склонять тебя грешники, не соглашайся;[]

Ordspråksboken 1:10
Min son, om syndare locka dig, så följ icke.

Proverbs 1:10
Anak ko, kung ikaw ay hikayatin ng mga makasalanan, huwag mong tulutan.

สุภาษิต 1:10
บุตรชายของเราเอ๋ย ถ้าคนบาปล่อชวนเจ้า อย่าได้ยอมตาม

Süleyman'ın Özdeyişleri 1:10
Oğlum, seni ayartmaya çalışan günahkârlara teslim olma.[]

Chaâm-ngoân 1:10
Hỡi con, nếu kẻ tội nhơn kiếm thế quyến dụ con, Chớ khứng theo.

Proverbs 1:9
Top of Page
Top of Page