Nehemiah 7:1
Nehemiah 7:1
After the wall had been rebuilt and I had set the doors in place, the gatekeepers, the musicians and the Levites were appointed.

After the wall was finished and I had set up the doors in the gates, the gatekeepers, singers, and Levites were appointed.

Now when the wall had been built and I had set up the doors, and the gatekeepers, the singers, and the Levites had been appointed,

Now when the wall was rebuilt and I had set up the doors, and the gatekeepers and the singers and the Levites were appointed,

Now it came to pass, when the wall was built, and I had set up the doors, and the porters and the singers and the Levites were appointed,

When the wall had been rebuilt and I had the doors installed, the gatekeepers, singers, and Levites were appointed.

After the wall had been completed and its doors installed, then the gatekeepers, singers, and descendants of Levi were appointed.

When the wall had been rebuilt and I had positioned the doors, and the gatekeepers, the singers, and the Levites had been appointed,

The gatekeepers, the singers, and the Levites were assigned their duties after the wall had been rebuilt and I had hung the doors.

Now it came to pass, when the wall was built and I had set up the doors and the porters and the singers and the Levites were appointed,

Now it came to pass, when the wall was built, and I had set up the doors, and the doorkeepers and the singers and the Levites were appointed,

Now it came to pass, when the wall was built, and I had set up the doors, and the porters and the singers and the Levites were appointed,

Now it came to pass, when the wall was built, and I had set up the doors, and the porters and the singers and the Levites were appointed,

Now after the wall was built, and I had set up the doors, and numbered the porters and singing men, and Levites:

And it came to pass when the wall was built, and I had set up the doors, that the doorkeepers and the singers and the Levites were appointed.

Now it came to pass, when the wall was built, and I had set up the doors, and the porters and the singers and the Levites were appointed,

Now it came to pass, when the wall was built, and I had set up the doors, and the porters and the singers and the Levites were appointed,

Now it happened, when the wall was built, and I had set up the doors, and the porters and the singers and the Levites were appointed,

And it cometh to pass, when the wall hath been built, that I set up the doors, and the gatekeepers are appointed, and the singers, and the Levites,

Nehemia 7:1
Kur muret përfunduan dhe unë vura në vend portat, dhe derëtarët, këngëtarët dhe Levitët u caktuan në funksionet e tyre,

ﻧﺤﻤﻴﺎ 7:1
ولما بني السور واقمت المصاريع وترتب البوابون والمغنون واللاويون

Dyr Nehymies 7:1
Wie d Mauer baut war und i de Toerer einhöngen laassn hiet, wurdnd aau Toorwächter aufgstöllt.

Неемия 7:1
А като се съгради стената и поставих вратите, и определиха се вратарите, певците и левитите,

尼 希 米 記 7:1
城 牆 修 完 , 我 安 了 門 扇 , 守 門 的 、 歌 唱 的 , 和 利 未 人 都 已 派 定 。

城 墙 修 完 , 我 安 了 门 扇 , 守 门 的 、 歌 唱 的 , 和 利 未 人 都 已 派 定 。

城牆修完,我安了門扇,守門的、歌唱的和利未人都已派定。

城墙修完,我安了门扇,守门的、歌唱的和利未人都已派定。

Nehemiah 7:1
A kad je zid bio sagrađen i kad sam namjestio vratna krila, postavljeni su čuvari na vratima i pjevači i leviti.

Kinha Nehemiášova 7:1
A když byla dostavena zed, a zavěsil jsem vrata, a ustanoveni byli vrátní i zpěváci i Levítové,

Nehemias 7:1
Da Muren var bygget, lod jeg Portfløjene indsætte, og Dørvogterne, Sangerne og Leviterne blev ansat.

Nehemia 7:1
Voorts geschiedde het, als de muur gebouwd was, dat ik de deuren oprichtte, en de poortiers, en de zangers, en de Levieten werden besteld.

נחמיה 7:1
וַיְהִ֗י כַּאֲשֶׁ֤ר נִבְנְתָה֙ הַחֹומָ֔ה וָאַעֲמִ֖יד הַדְּלָתֹ֑ות וַיִּפָּ֥קְד֛וּ הַשֹּׁועֲרִ֥ים וְהַמְשֹׁרְרִ֖ים וְהַלְוִיִּֽם׃

א ויהי כאשר נבנתה החומה ואעמיד הדלתות ויפקדו השוערים והמשררים והלוים

ויהי כאשר נבנתה החומה ואעמיד הדלתות ויפקדו השוערים והמשררים והלוים׃

Nehemiás 7:1
És lõn, hogy midõn megépítteték a kõfal, felállítám az ajtókat és kirendeltetének a kapunállók, az énekesek és a Léviták [õrizetre;]

Neĥemja 7:1
Kiam la murego estis konstruita, mi starigis la pordojn; kaj ricevis siajn oficojn la pordegistoj, la kantistoj, kaj la Levidoj.

NEHEMIA 7:1
Mutta sittekuin muurit olivat rakennetut, panin minä portit; ja toimitettiin ovenvartiat, veisaajat ja Leviläiset.

Néhémie 7:1
Or il arriva, quand la muraille fut bâtie et que j'eus posé les battants des portes, qu'on établit dans leurs emplois les portiers, et les chantres, et les lévites.

Lorsque la muraille fut rebâtie et que j'eus posé les battants des portes, on établit dans leurs fonctions les portiers, les chantres et les Lévites.

Or, après que la muraille fut rebâtie, et que j'eus mis les portes, et qu'on eut fait une revue des chantres et des Lévites;

Nehemia 7:1
Da wir nun die Mauer gebauet hatten, hängete ich die Türen; und wurden bestellet die Torhüter, Sänger und Leviten.

Da wir nun die Mauer gebaut hatten, hängte ich die Türen ein und wurden bestellt die Torhüter, Sänger und Leviten.

Als nun die Mauer gebaut war, setzte ich die Thüren ein, und es wurden die Thorhüter mit der Aufsicht betraut.

Neemia 7:1
Or quando le mura furon riedificate ed io ebbi messo a posto le porte, e i portinai, i cantori e i Leviti furono stabiliti nei loro uffici,

Ora, dopo che le mura furono riedificate, e che io ebbi posate le reggi, e che furono costituiti i portinai, i cantori ed i Leviti ne’ loro ufficii,

NEHEMIA 7:1
Arakian, setelah habis sudah pagar tembok itu dan sudah kukenakan papan pintu gerbangnya, maka ditentukan segala penunggu pintu dan biduan dan orang Lewi.

느헤미아 7:1
성이 건축되매 문짝을 달고 문지기와 노래하는 자들과 레위 사람들을 세운 후에

Nehemiae 7:1
postquam autem aedificatus est murus et posui valvas et recensui ianitores et cantores et Levitas

Nehemijo knyga 7:1
Kai buvo baigta siena, įstatytos durys ir paskirti vartininkai, giedotojai ir levitai,

Nehemiah 7:1
Nawai a kua oti te taiepa te hanga, kua whakaturia nga tatau, kua whakaritea ano nga kaitiaki kuwaha, nga kaiwaiata, me nga Riwaiti.

Nehemias 7:1
Da nu muren var bygget, satte jeg inn dørene, og dørvokterne og sangerne og levittene blev satt til sin gjerning.

Nehemías 7:1
Aconteció que cuando la muralla fue reedificada y había yo asentado las puertas y habían sido designados los porteros, los cantores y los levitas,

Cuando la muralla quedó reconstruida y yo había asentado las puertas, y habían sido designados los porteros, los cantores y los Levitas,

Y aconteció que, cuando el muro fue edificado, y hube colocado las puertas, y que fueron señalados porteros y cantores y levitas,

Y LUEGO que el muro fué edificado, y asenté las puertas, y fueron señalados porteros y cantores y Levitas,

Y luego que el muro fue edificado, y asenté las puertas, y fueron señalados porteros y cantores y levitas,

Neemias 7:1
Depois que o muro foi reconstruído e que eu fixei os batentes e as portas no lugar, foram indicados os porteiros responsáveis, os cantores e os levitas.

Ora, depois que o muro foi edificado, tendo eu assentado as portas, e havendo sido designados os porteiros, os cantores e os levitas,   

Neemia 7:1
După ce s'a zidit zidul şi am pus uşile porţilor, au fost puşi în slujbele lor uşierii, cîntăreţii şi Leviţii.

Неемия 7:1
Когда стена была построена, и я вставил двери, и поставлены были на свое служение привратники и певцы и левиты,

Когда стена была построена, и я вставил двери, и поставлены были на свое служение привратники и певцы и левиты,[]

Nehemja 7:1
När nu muren var uppbyggd, satte jag in dörrarna; och dörrvaktare, sångare och leviter blevo anställda.

Nehemiah 7:1
Nangyari nga nang ang kuta ay maitayo, at aking mailagay ang mga pinto, at ang mga tagatanod-pinto, at ang mga mangaawit, at ang mga Levita ay mangahalal.

เนหะมีย์ 7:1
ต่อมาเมื่อสร้างกำแพงเสร็จ ข้าพเจ้าก็ตั้งบานประตู และผู้เฝ้าประตู นักร้องเพลง และแต่งตั้งคนเลวีไว้

Nehemya 7:1
Surların onarımı bitip kapılar yerine takıldıktan sonra, kapı nöbetçileri, ezgiciler ve Levililer göreve atandı.[]

Neâ-heâ-mi 7:1
Khi vách thành đã xây xong, và tôi đã tra các cánh cửa, lập những người giữ cửa, kẻ ca hát, và người Lê-vi trong chức việc của họ,

Nehemiah 6:19
Top of Page
Top of Page