Matthew 8:19
Matthew 8:19
Then a teacher of the law came to him and said, "Teacher, I will follow you wherever you go."

Then one of the teachers of religious law said to him, "Teacher, I will follow you wherever you go."

And a scribe came up and said to him, “Teacher, I will follow you wherever you go.”

Then a scribe came and said to Him, "Teacher, I will follow You wherever You go."

And a certain scribe came, and said unto him, Master, I will follow thee whithersoever thou goest.

A scribe approached Him and said, "Teacher, I will follow You wherever You go!"

Just then, a scribe came up and told him, "Teacher, I will follow you wherever you go."

Then an expert in the law came to him and said, "Teacher, I will follow you wherever you go."

One scribe came near and said to him, “Rabbi, I shall come after you, wherever you go.”

A scribe came to him and said, "Teacher, I'll follow you wherever you go."

And a certain scribe came and said unto him, Master, I will follow thee wherever thou goest.

And a certain scribe came, and said unto him, Teacher, I will follow you wherever you go.

And a certain scribe came, and said to him, Master, I will follow you wherever you go.

And there came a scribe, and said unto him, Teacher, I will follow thee whithersoever thou goest.

And a certain scribe came and said to him: Master, I will follow thee whithersoever thou shalt go.

And a scribe came up and said to him, Teacher, I will follow thee whithersoever thou mayest go.

And there came a scribe, and said unto him, Master, I will follow thee whithersoever thou goest.

And a certain scribe came, and said to him, Master, I will follow thee whithersoever thou goest.

when a Scribe came and said to Him, "Teacher, I will follow you wherever you go."

A scribe came, and said to him, "Teacher, I will follow you wherever you go."

and a certain scribe having come, said to him, 'Teacher, I will follow thee wherever thou mayest go;'

Mateu 8:19
Atëherë një skrib iu afrua dhe i tha: ''Mësues, unë do të ndjek kudo që të shkosh''.

ﻣﺘﻰ 8:19
فتقدم كاتب وقال له يا معلّم اتبعك اينما تمضي.

ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՏԹԷՈՍԻ 8:19
Դպիր մը մօտենալով՝ ըսաւ անոր. «Վարդապե՛տ, պիտի հետեւիմ քեզի՝ ո՛ւր որ երթաս»:

Euangelioa S. Mattheuen araura.  8:19
Eta hurbilduric Scriba batec erran cieçon, Magistruá, iarreiquiren natzaic hiri, norat-ere ioanen baitaiz.

Dyr Mathäus 8:19
Daa kaam ayn Eewart zo iem und gmaint: "Maister, i will dyr naachfolgn, wost aau hingeest."

Матей 8:19
И дойде един книжник и Му рече: Учителю, ще вървя след Тебе където и да идеш.

馬 太 福 音 8:19
有 一 個 文 士 來 , 對 他 說 : 夫 子 , 你 無 論 往 那 裡 去 , 我 要 跟 從 你 。

有 一 个 文 士 来 , 对 他 说 : 夫 子 , 你 无 论 往 那 里 去 , 我 要 跟 从 你 。

有一個經文士前來對他說:「老師,無論你到哪裡去,我都要跟從你。」

有一个经文士前来对他说:“老师,无论你到哪里去,我都要跟从你。”

有一個文士來對他說:「夫子,你無論往哪裡去,我要跟從你。」

有一个文士来对他说:“夫子,你无论往哪里去,我要跟从你。”

Evanðelje po Mateju 8:19
I pristupi jedan pismoznanac te mu reče: Učitelju, za tobom ću kamo god ti pošao.

Matouš 8:19
A přistoupiv jeden zákoník, řekl jemu: Mistře, půjdu za tebou, kamžkoli půjdeš.

Matthæus 8:19
Og der kom een, en skriftklog, og sagde til ham: »Mester! jeg vil følge dig, hvor du end gaar hen.«

Mattheüs 8:19
En er kwam een zeker Schriftgeleerde tot Hem, en zeide tot Hem: Meester! ik zal U volgen, waar Gij ook henengaat.

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 8:19
Καὶ προσελθὼν εἷς γραμματεὺς εἶπεν αὐτῷ Διδάσκαλε, ἀκολουθήσω σοι ὅπου ἐὰν ἀπέρχῃ.

Καὶ προσελθὼν εἷς γραμματεὺς εἶπεν αὐτῷ Διδάσκαλε, ἀκολουθήσω σοι ὅπου ἐὰν ἀπέρχῃ.

Καὶ προσελθὼν εἷς γραμματεὺς εἶπεν αὐτῷ Διδάσκαλε, ἀκολουθήσω σοι ὅπου ἐὰν ἀπέρχῃ.

Καὶ προσελθὼν εἷς γραμματεὺς εἴπεν αὐτῷ, Διδάσκαλε, ἀκολουθήσω σοι ὅπου ἐὰν ἀπέρχῃ.

Καὶ προσελθὼν εἷς γραμματεὺς εἶπεν αὐτῷ· Διδάσκαλε, ἀκολουθήσω σοι ὅπου ἐὰν ἀπέρχῃ.

καὶ προσελθὼν εἷς γραμματεὺς εἶπεν αὐτῷ, διδάσκαλε, ἀκολουθήσω σοι ὅπου ἐὰν ἀπέρχῃ.

καὶ προσελθὼν εἷς γραμματεὺς εἶπεν αὐτῷ, Διδάσκαλε, ἀκολουθήσω σοι ὅπου ἐὰν ἀπέρχῃ.

καὶ προσελθὼν εἷς γραμματεὺς εἶπεν αὐτῷ Διδάσκαλε ἀκολουθήσω σοι ὅπου ἐὰν ἀπέρχῃ

και προσελθων εις γραμματευς ειπεν αυτω διδασκαλε ακολουθησω σοι οπου εαν απερχη

και προσελθων εις γραμματευς ειπεν αυτω διδασκαλε ακολουθησω σοι οπου εαν απερχη

και προσελθων εις γραμματευς ειπεν αυτω διδασκαλε ακολουθησω σοι οπου εαν απερχη

και προσελθων εις γραμματευς ειπεν αυτω, Διδασκαλε, ακολουθησω σοι οπου εαν απερχη.

και προσελθων εις γραμματευς ειπεν αυτω διδασκαλε ακολουθησω σοι οπου εαν απερχη

και προσελθων εις γραμματευς ειπεν αυτω διδασκαλε ακολουθησω σοι οπου εαν απερχη

Kai proselthōn heis grammateus eipen autō Didaskale, akolouthēsō soi hopou ean aperchē.

Kai proselthon heis grammateus eipen auto Didaskale, akoloutheso soi hopou ean aperche.

Kai proselthōn heis grammateus eipen autō Didaskale, akolouthēsō soi hopou ean aperchē.

Kai proselthon heis grammateus eipen auto Didaskale, akoloutheso soi hopou ean aperche.

kai proselthōn eis grammateus eipen autō didaskale akolouthēsō soi opou ean aperchē

kai proselthOn eis grammateus eipen autO didaskale akolouthEsO soi opou ean aperchE

kai proselthōn eis grammateus eipen autō didaskale akolouthēsō soi opou ean aperchē

kai proselthOn eis grammateus eipen autO didaskale akolouthEsO soi opou ean aperchE

kai proselthōn eis grammateus eipen autō didaskale akolouthēsō soi opou ean aperchē

kai proselthOn eis grammateus eipen autO didaskale akolouthEsO soi opou ean aperchE

kai proselthōn eis grammateus eipen autō didaskale akolouthēsō soi opou ean aperchē

kai proselthOn eis grammateus eipen autO didaskale akolouthEsO soi opou ean aperchE

kai proselthōn eis grammateus eipen autō didaskale akolouthēsō soi opou ean aperchē

kai proselthOn eis grammateus eipen autO didaskale akolouthEsO soi opou ean aperchE

kai proselthōn eis grammateus eipen autō didaskale akolouthēsō soi opou ean aperchē

kai proselthOn eis grammateus eipen autO didaskale akolouthEsO soi opou ean aperchE

Máté 8:19
És hozzámenvén egy írástudó, monda néki: Mester, követlek téged, akárhova mégy.

La evangelio laŭ Mateo 8:19
Kaj venis unu skribisto, kaj diris al li:Majstro, mi vin sekvos, kien ajn vi iros.

Evankeliumi Matteuksen mukaan 8:19
Ja kirjanoppinut tuli ja sanoi hänelle: Mestari, minä tahdon sinua seurata, kuhunka ikänä sinä menet.

Matthieu 8:19
Et un scribe s'approchant, lui dit: Maître, je te suivrai où que tu ailles.

Un scribe s'approcha, et lui dit: Maître, je te suivrai partout où tu iras.

Et un Scribe s'approchant, lui dit : Maître, je te suivrai partout où tu iras.

Matthaeus 8:19
Und es trat zu ihm ein Schriftgelehrter, der sprach zu ihm: Meister, ich will dir folgen, wo du hingehest.

Und es trat zu ihm ein Schriftgelehrter, der sprach zu ihm: Meister, ich will dir folgen, wo du hin gehst.

Und ein Schriftgelehrter trat herzu und sagte zu ihm: Meister ich will dir folgen, wo du hingehst.

Matteo 8:19
Allora uno scriba, accostatosi, gli disse: Maestro, io ti seguirò dovunque tu vada.

Allora uno Scriba, accostatosi, gli disse: Maestro, io ti seguirò, dovunque tu andrai.

MATIUS 8:19
Maka datanglah seorang ahli Taurat mengatakan kepada-Nya, "Ya Guru, sahaya hendak mengikut barang kemana pun Guru pergi."

Matthew 8:19
Yiwen lɛalem n ccariɛa iqeṛṛeb ɣer Sidna Ɛisa, yenna-yas : A Sidi, anda teddiḍ ad dduɣ.

마태복음 8:19
한 서기관이 나아와 예수께 말씀하되 `선생님이여 ! 어디로 가시든지 저는 좇으리이다'

Matthaeus 8:19
et accedens unus scriba ait illi magister sequar te quocumque ieris

Sv. Matejs 8:19
Un kāds rakstu mācītājs pienācis sacīja Viņam: Mācītāj, es sekošu Tev, kurp vien tu iesi.

Evangelija pagal Matà 8:19
Tuomet priėjo vienas Rašto žinovas ir tarė Jam: “Mokytojau, aš seksiu paskui Tave, kur tik Tu eisi!”

Matthew 8:19
A ka haere tetahi karaipi, ka mea ki a ia, E te Kaiwhakaako, ka aru ahau i a koe ki nga wahi katoa e haere ai koe.

Matteus 8:19
Og en skriftlærd kom og sa til ham: Mester! Jeg vil følge dig hvorhen du går.

Mateo 8:19
Y un escriba se le acercó y le dijo: Maestro, te seguiré adondequiera que vayas.

Y un escriba se acercó y Le dijo: "Maestro, Te seguiré adondequiera que vayas."

Y cierto escriba vino y le dijo: Maestro, te seguiré adondequiera que vayas.

Y llegándose un escriba, le dijo: Maestro, te seguiré á donde quiera que fueres.

Y llegándose un escriba, le dijo: Maestro, te seguiré adondequiera que fueres.

Mateus 8:19
Então, aproximando-se dele um escriba, disse-lhe: “Mestre, seguir-te-ei para onde quer que fores”.

E, aproximando-se um escriba, disse-lhe: Mestre, seguir-te- ei para onde quer que fores.   

Matei 8:19
Atunci s'a apropiat de El un cărturar, şi I -a zis: ,,Învăţătorule, vreau să Te urmez ori unde vei merge.``

От Матфея 8:19
Тогда один книжник, подойдя, сказал Ему: Учитель! япойду за Тобою, куда бы Ты ни пошел.

Тогда один книжник, подойдя, сказал Ему: Учитель! я пойду за Тобою, куда бы Ты ни пошел.

Matthew 8:19
Nui Israer-shuara jintinniuri Jesusan Tarφ Tφmiayi "Uuntß, Amin Pßchitsuk nemarsatniun wakerajme."

Matteus 8:19
Och en skriftlärd kom fram och sade till honom: »Mästare, jag vill följa dig varthelst du går.»

Matayo 8:19
Mwalimu mmoja wa Sheria akamwendea, akamwambia, "Mwalimu, mimi nitakufuata kokote uendako."

Mateo 8:19
At lumapit ang isang eskriba, at sa kaniya'y nagsabi, Guro, susunod ako sa iyo saan ka man pumaroon.

มัทธิว 8:19
ขณะนั้นมีธรรมาจารย์คนหนึ่งมาหาพระองค์ทูลว่า "อาจารย์เจ้าข้า ท่านไปทางไหน ข้าพเจ้าจะตามท่านไปทางนั้น"

Matta 8:19
O sırada din bilginlerinden biri Ona yaklaşıp, ‹‹Öğretmenim›› dedi, ‹‹Nereye gidersen, senin ardından geleceğim.››

Матей 8:19
І приступивши один письменник, каже до Него: Учителю, пійду слідом за Тобою, куди б Ти нї пійшов.

Matthew 8:19
Nto'u toe, ria hadua guru agama Yahudi tumai hi Yesus, mpo'uli' -ki: "Guru, hiapa kahiloua-nu, doko' kutuku' -ko!"

Ma-thi-ô 8:19
Có một thầy thông giáo đến, thưa cùng Ngài rằng: Lạy thầy, thầy đi đâu, tôi sẽ theo đó.

Matthew 8:18
Top of Page
Top of Page