Matthew 8:17 This was to fulfill what was spoken through the prophet Isaiah: "He took up our infirmities and bore our diseases." This fulfilled the word of the Lord through the prophet Isaiah, who said, "He took our sicknesses and removed our diseases." This was to fulfill what was spoken by the prophet Isaiah: “He took our illnesses and bore our diseases.” This was to fulfill what was spoken through Isaiah the prophet: "HE HIMSELF TOOK OUR INFIRMITIES AND CARRIED AWAY OUR DISEASES." That it might be fulfilled which was spoken by Esaias the prophet, saying, Himself took our infirmities, and bare our sicknesses. so that what was spoken through the prophet Isaiah might be fulfilled: He Himself took our weaknesses and carried our diseases. This was to fulfill what was declared by the prophet Isaiah when he said, "It was he who took our illnesses away and removed our diseases." In this way what was spoken by Isaiah the prophet was fulfilled: "He took our weaknesses and carried our diseases." So that would be fulfilled which was said by Isaiah the Prophet, who said: “He will take our pains and he will bear our sicknesses.” So what the prophet Isaiah had said came true: "He took away our weaknesses and removed our diseases." that it might be fulfilled which was spoken by Isaiah the prophet, saying, He took our infirmities and bore our sicknesses. That it might be fulfilled which was spoken by Isaiah the prophet, saying, He himself took our infirmities, and bore our sicknesses. That it might be fulfilled which was spoken by Esaias the prophet, saying, Himself took our infirmities, and bore our sicknesses. that it might be fulfilled which was spoken through Isaiah the prophet, saying: Himself took our infirmities, and bare our diseases. That it might be fulfilled, which was spoken by the prophet Isaias, saying: He took our infirmities, and bore our diseases. so that that should be fulfilled which was spoken through Esaias the prophet, saying, Himself took our infirmities and bore our diseases. that it might be fulfilled which was spoken by Isaiah the prophet, saying, Himself took our infirmities, and bare our diseases. That it might be fulfilled which was spoken by Isaiah the prophet, saying, He himself took our infirmities, and bore our sicknesses. in order that this prediction of the Prophet Isaiah might be fulfilled, "He took on Him our weaknesses, and bore the burden of our diseases." that it might be fulfilled which was spoken through Isaiah the prophet, saying: "He took our infirmities, and bore our diseases." that it might be fulfilled that was spoken through Isaiah the prophet, saying, 'Himself took our infirmities, and the sicknesses he did bear.' Mateu 8:17 ﻣﺘﻰ 8:17 ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՏԹԷՈՍԻ 8:17 Euangelioa S. Mattheuen araura. 8:17 Dyr Mathäus 8:17 Матей 8:17 馬 太 福 音 8:17 这 是 要 应 验 先 知 以 赛 亚 的 话 , 说 : 他 代 替 我 们 的 软 弱 , 担 当 我 们 的 疾 病 。 這樣,那藉著先知以賽亞所說的話就應驗了:「他親自代替了我們的軟弱,擔當了我們的疾病。」 这样,那藉着先知以赛亚所说的话就应验了:“他亲自代替了我们的软弱,担当了我们的疾病。” 這是要應驗先知以賽亞的話說:「他代替我們的軟弱,擔當我們的疾病。」 这是要应验先知以赛亚的话说:“他代替我们的软弱,担当我们的疾病。” Evanðelje po Mateju 8:17 Matouš 8:17 Matthæus 8:17 Mattheüs 8:17 ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 8:17 ὅπως πληρωθῇ τὸ ῥηθὲν διὰ Ἠσαΐου τοῦ προφήτου λέγοντος Αὐτὸς τὰς ἀσθενείας ἡμῶν ἔλαβεν καὶ τὰς νόσους ἐβάστασεν. ὅπως πληρωθῇ τὸ ῥηθὲν διὰ Ἠσαίου τοῦ προφήτου λέγοντος Αὐτὸς τὰς ἀσθενείας ἡμῶν ἔλαβεν καὶ τὰς νόσους ἐβάστασεν. ὅπως πληρωθῇ τὸ ῥηθὲν διὰ Ἠσαίου τοῦ προφήτου λέγοντος Αὐτὸς τὰς ἀσθενείας ἡμῶν ἔλαβεν καὶ τὰς νόσους ἐβάστασεν. ὅπως πληρωθῇ τὸ ῥηθὲν διὰ Ἠσαΐου τοῦ προφήτου, λέγοντος, Αὐτὸς τὰς ἀσθενείας ἡμῶν ἔλαβεν, καὶ τὰς νόσους ἐβάστασεν. ὅπως πληρωθῇ τὸ ῥηθὲν διὰ Ἡσαΐου τοῦ προφήτου λέγοντος· Αὐτὸς τὰς ἀσθενείας ἡμῶν ἔλαβε καὶ τὰς νόσους ἐβάστασεν. ὅπως πληρωθῇ τὸ ῥηθὲν διὰ Ἠσαΐου τοῦ προφήτου λέγοντος, αὐτὸς τὰς ἀσθενείας ἡμῶν ἔλαβεν καὶ τὰς νόσους ἐβάστασεν. ὅπως πληρωθῇ τὸ ῥηθὲν διὰ Ἠσαΐου τοῦ προφήτου, λέγοντος, Αὐτὸς τὰς ἀσθενείας ἡμῶν ἔλαβε, καὶ τὰς νόσους ἐβάστασεν. ὅπως πληρωθῇ τὸ ῥηθὲν διὰ Ἠσαΐου τοῦ προφήτου λέγοντος Αὐτὸς τὰς ἀσθενείας ἡμῶν ἔλαβεν καὶ τὰς νόσους ἐβάστασεν οπως πληρωθη το ρηθεν δια ησαιου του προφητου λεγοντος αυτος τας ασθενειας ημων ελαβεν και τας νοσους εβαστασεν οπως πληρωθη το ρηθεν δια ησαιου του προφητου λεγοντος αυτος τας ασθενειας ημων ελαβεν και τας νοσους εβαστασεν οπως πληρωθη το ρηθεν δια ησαιου του προφητου λεγοντος αυτος τας ασθενειας ημων ελαβεν και τας νοσους εβαστασεν οπως πληρωθη το ρηθεν δια Ησαιου του προφητου, λεγοντος, Αυτος τας ασθενειας ημων ελαβε, και τας νοσους εβαστασεν. οπως πληρωθη το ρηθεν δια ησαιου του προφητου λεγοντος αυτος τας ασθενειας ημων ελαβεν και τας νοσους εβαστασεν οπως πληρωθη το ρηθεν δια ησαιου του προφητου λεγοντος αυτος τας ασθενειας ημων ελαβεν και τας νοσους εβαστασεν hopōs plērōthē to rhēthen dia Ēsaiou tou prophētou legontos Autos tas astheneias hēmōn elaben kai tas nosous ebastasen. hopos plerothe to rhethen dia esaiou tou prophetou legontos Autos tas astheneias hemon elaben kai tas nosous ebastasen. hopōs plērōthē to rhēthen dia Ēsaiou tou prophētou legontos Autos tas astheneias hēmōn elaben kai tas nosous ebastasen. hopos plerothe to rhethen dia esaiou tou prophetou legontos Autos tas astheneias hemon elaben kai tas nosous ebastasen. opōs plērōthē to rēthen dia ēsaiou tou prophētou legontos autos tas astheneias ēmōn elaben kai tas nosous ebastasen opOs plErOthE to rEthen dia Esaiou tou prophEtou legontos autos tas astheneias EmOn elaben kai tas nosous ebastasen opōs plērōthē to rēthen dia ēsaiou tou prophētou legontos autos tas astheneias ēmōn elaben kai tas nosous ebastasen opOs plErOthE to rEthen dia Esaiou tou prophEtou legontos autos tas astheneias EmOn elaben kai tas nosous ebastasen opōs plērōthē to rēthen dia ēsaiou tou prophētou legontos autos tas astheneias ēmōn elaben kai tas nosous ebastasen opOs plErOthE to rEthen dia Esaiou tou prophEtou legontos autos tas astheneias EmOn elaben kai tas nosous ebastasen opōs plērōthē to rēthen dia ēsaiou tou prophētou legontos autos tas astheneias ēmōn elaben kai tas nosous ebastasen opOs plErOthE to rEthen dia Esaiou tou prophEtou legontos autos tas astheneias EmOn elaben kai tas nosous ebastasen opōs plērōthē to rēthen dia ēsaiou tou prophētou legontos autos tas astheneias ēmōn elaben kai tas nosous ebastasen opOs plErOthE to rEthen dia Esaiou tou prophEtou legontos autos tas astheneias EmOn elaben kai tas nosous ebastasen opōs plērōthē to rēthen dia ēsaiou tou prophētou legontos autos tas astheneias ēmōn elaben kai tas nosous ebastasen opOs plErOthE to rEthen dia Esaiou tou prophEtou legontos autos tas astheneias EmOn elaben kai tas nosous ebastasen Máté 8:17 La evangelio laŭ Mateo 8:17 Evankeliumi Matteuksen mukaan 8:17 Matthieu 8:17 afin que s'accomplît ce qui avait été annoncé par Esaïe, le prophète: Il a pris nos infirmités, et il s'est chargé de nos maladies. Afin que fût accompli ce dont il avait été parlé par Esaïe le Prophète, en disant : il a pris nos langueurs, et a porté nos maladies. Matthaeus 8:17 auf das erfüllt würde, was gesagt ist durch den Propheten Jesaja, der da spricht: "Er hat unsere Schwachheiten auf sich genommen, und unsere Seuchen hat er getragen." damit erfüllt würde was durch den Propheten Jesaias gesagt ist in dem Wort: Er nahm unsere Schwachheiten und unsere Krankheiten trug er. Matteo 8:17 acciocchè si adempiesse ciò che fu detto dal profeta Isaia dicendo: Egli ha prese sopra di sè le nostre infermità, ed ha portate le nostre malattie. MATIUS 8:17 Matthew 8:17 마태복음 8:17 Matthaeus 8:17 Sv. Matejs 8:17 Evangelija pagal Matà 8:17 Matthew 8:17 Matteus 8:17 Mateo 8:17 para que se cumpliera lo que fue dicho por medio del profeta Isaías cuando dijo: EL MISMO TOMO NUESTRAS FLAQUEZAS Y LLEVO NUESTRAS ENFERMEDADES. para que se cumpliera lo que fue dicho por medio del profeta Isaías cuando dijo: "EL TOMO NUESTRAS FLAQUEZAS Y LLEVO NUESTRAS ENFERMEDADES." para que se cumpliese lo que fue dicho por el profeta Isaías, que dijo: Él mismo tomó nuestras enfermedades, y llevó nuestras dolencias. Para que se cumpliese lo que fué dicho por el profeta Isaías, que dijo: El mismo tomó nuestras enfermedades, y llevó nuestras dolencias. para que se cumpliese lo que fue dicho por el profeta Isaías, que dijo: El tomó nuestras enfermedades, y llevó nuestras dolencias. Mateus 8:17 para que se cumprisse o que fora dito pelo profeta Isaías: Ele tomou sobre si as nossas enfermidades, e levou as nossas doenças. Matei 8:17 От Матфея 8:17 да сбудется реченное через пророка Исаию, который говорит: Он взял на Себя наши немощи и понес болезни. Matthew 8:17 Matteus 8:17 Matayo 8:17 Mateo 8:17 มัทธิว 8:17 Matta 8:17 Матей 8:17 Matthew 8:17 Ma-thi-ô 8:17 |