Matthew 24:4
Matthew 24:4
Jesus answered: "Watch out that no one deceives you.

Jesus told them, "Don't let anyone mislead you,

And Jesus answered them, “See that no one leads you astray.

And Jesus answered and said to them, "See to it that no one misleads you.

And Jesus answered and said unto them, Take heed that no man deceive you.

Then Jesus replied to them: "Watch out that no one deceives you.

Jesus answered them, "See to it that no one deceives you,

Jesus answered them, "Watch out that no one misleads you.

Yeshua answered and said to them, “Beware that no man will deceive you.”

Jesus answered them, "Be careful not to let anyone deceive you.

And Jesus answered and said unto them, Take heed that no one deceive you.

And Jesus answered and said unto them, Take heed that no man deceive you.

And Jesus answered and said to them, Take heed that no man deceive you.

And Jesus answered and said unto them, Take heed that no man lead you astray.

And Jesus answering, said to them: Take heed that no man seduce you:

And Jesus answering said to them, See that no one mislead you.

And Jesus answered and said unto them, Take heed that no man lead you astray.

And Jesus answered and said to them, Take heed that no man deceive you.

"Take care that no one misleads you," answered Jesus;

Jesus answered them, "Be careful that no one leads you astray.

And Jesus answering said to them, 'Take heed that no one may lead you astray,

Mateu 24:4
Dhe Jezusi duke u përgjigjur u tha atyre: ''Ruhuni se mos ju mashtron ndokush!

ﻣﺘﻰ 24:4
فاجاب يسوع وقال لهم انظروا لا يضلكم احد.

ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՏԹԷՈՍԻ 24:4
Յիսուս պատասխանեց անոնց. «Զգուշացէ՛ք որ ո՛չ մէկը մոլորեցնէ ձեզ:

Euangelioa S. Mattheuen araura.  24:4
Eta ihardesten çuela Iesusec erran ciecén, Beguirauçue nehorc seduci etzaitzaten.

Dyr Mathäus 24:4
Dyr Iesen gantwortt: "Göbtß fein Obacht, däß enk niemdd in äbign laitt!

Матей 24:4
Исус в отговор им каза: Пазете се да ви не заблуди някой;

馬 太 福 音 24:4
耶 穌 回 答 說 : 你 們 要 謹 慎 , 免 得 有 人 迷 惑 你 們 。

耶 稣 回 答 说 : 你 们 要 谨 慎 , 免 得 有 人 迷 惑 你 们 。

耶穌回答他們,說:「你們要當心,免得有人迷惑你們。

耶稣回答他们,说:“你们要当心,免得有人迷惑你们。

耶穌回答說:「你們要謹慎,免得有人迷惑你們。

耶稣回答说:“你们要谨慎,免得有人迷惑你们。

Evanðelje po Mateju 24:4
Isus im odgovori: Pazite da vas tko ne zavede!

Matouš 24:4
I odpověděv Ježíš, řekl jim: Vizte, aby vás žádný nesvedl.

Matthæus 24:4
Og Jesus svarede og sagde til dem: »Ser til, at ingen forfører eder!

Mattheüs 24:4
En Jezus, antwoordende, zeide tot hen: Ziet toe, dat u niemand verleide.

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 24:4
καὶ ἀποκριθεὶς ὁ Ἰησοῦς εἶπεν αὐτοῖς Βλέπετε μή τις ὑμᾶς πλανήσῃ.

καὶ ἀποκριθεὶς ὁ Ἰησοῦς εἶπεν αὐτοῖς Βλέπετε μή τις ὑμᾶς πλανήσῃ·

καὶ ἀποκριθεὶς ὁ Ἰησοῦς εἶπεν αὐτοῖς Βλέπετε μή τις ὑμᾶς πλανήσῃ·

Καὶ ἀποκριθεὶς ὁ Ἰησοῦς εἴπεν αὐτοῖς, Βλέπετε, μή τις ὑμᾶς πλανήσῃ.

καὶ ἀποκριθεὶς ὁ Ἰησοῦς εἶπεν αὐτοῖς· Βλέπετε μή τις ὑμᾶς πλανήσῃ.

καὶ ἀποκριθεὶς ὁ Ἰησοῦς εἶπεν αὐτοῖς· βλέπετε μή τις ὑμᾶς πλανήσῃ.

καὶ ἀποκριθεὶς ὁ Ἰησοῦς εἶπεν αὐτοῖς, Βλέπετε, μή τις ὑμᾶς πλανήσῃ

καὶ ἀποκριθεὶς ὁ Ἰησοῦς εἶπεν αὐτοῖς Βλέπετε μή τις ὑμᾶς πλανήσῃ·

και αποκριθεις ο ιησους ειπεν αυτοις βλεπετε μη τις υμας πλανηση

και αποκριθεις ο ιησους ειπεν αυτοις βλεπετε μη τις υμας πλανηση

και αποκριθεις ο ιησους ειπεν αυτοις βλεπετε μη τις υμας πλανηση

και αποκριθεις ο Ιησους ειπεν αυτοις, Βλεπετε, μη τις υμας πλανηση

και αποκριθεις ο ιησους ειπεν αυτοις βλεπετε μη τις υμας πλανηση

και αποκριθεις ο ιησους ειπεν αυτοις βλεπετε μη τις υμας πλανηση

kai apokritheis ho Iēsous eipen autois Blepete mē tis hymas planēsē.

kai apokritheis ho Iesous eipen autois Blepete me tis hymas planese.

kai apokritheis ho Iēsous eipen autois Blepete mē tis hymas planēsē;

kai apokritheis ho Iesous eipen autois Blepete me tis hymas planese;

kai apokritheis o iēsous eipen autois blepete mē tis umas planēsē

kai apokritheis o iEsous eipen autois blepete mE tis umas planEsE

kai apokritheis o iēsous eipen autois blepete mē tis umas planēsē

kai apokritheis o iEsous eipen autois blepete mE tis umas planEsE

kai apokritheis o iēsous eipen autois blepete mē tis umas planēsē

kai apokritheis o iEsous eipen autois blepete mE tis umas planEsE

kai apokritheis o iēsous eipen autois blepete mē tis umas planēsē

kai apokritheis o iEsous eipen autois blepete mE tis umas planEsE

kai apokritheis o iēsous eipen autois blepete mē tis umas planēsē

kai apokritheis o iEsous eipen autois blepete mE tis umas planEsE

kai apokritheis o iēsous eipen autois blepete mē tis umas planēsē

kai apokritheis o iEsous eipen autois blepete mE tis umas planEsE

Máté 24:4
És Jézus felelvén, monda nékik: Meglássátok, hogy valaki el ne hitessen titeket,

La evangelio laŭ Mateo 24:4
Kaj Jesuo, respondante, diris al ili:Gardu vin, ke neniu vin forlogu.

Evankeliumi Matteuksen mukaan 24:4
Ja Jesus vastasi ja sanoi heille: katsokaat, ettei kenkään teitä viettele.

Matthieu 24:4
Et Jésus, répondant, leur dit: Prenez garde que personne ne vous séduise;

Jésus leur répondit: Prenez garde que personne ne vous séduise.

Et Jésus répondant leur dit : Prenez garde que personne ne vous séduise.

Matthaeus 24:4
Jesus aber antwortete und sprach zu ihnen: Sehet zu, daß euch nicht jemand verführe!

Jesus aber antwortete und sprach zu ihnen: Sehet zu, daß euch nicht jemand verführe.

Und Jesus antwortete ihnen: Sehet zu, daß euch niemand irre führe.

Matteo 24:4
E Gesù, rispondendo, disse loro: Guardate che nessuno vi seduca.

E Gesù, rispondendo, disse loro: Guardatevi che niun vi seduca.

MATIUS 24:4
Maka jawab Yesus serta berkata kepada mereka itu, "Ingatlah baik-baik, jangan barang seorang menyesatkan kamu.

Matthew 24:4
Sidna Ɛisa yenna-yasen : Ɣuṛ-wat win ara wen-ikellxen !

마태복음 24:4
예수께서 대답하여 가라사대 너희가 사람의 미혹을 받지 않도록 주의하라

Matthaeus 24:4
et respondens Iesus dixit eis videte ne quis vos seducat

Sv. Matejs 24:4
Jēzus atbildēja un sacīja viņiem: Uzmanieties, lai neviens jūs nepieviltu!

Evangelija pagal Matà 24:4
Jėzus jiems atsakė: “Žiūrėkite, kad niekas jūsų nesuklaidintų.

Matthew 24:4
Na ka whakahoki a Ihu, ka mea ki a ratou, Kia tupato kei mamingatia koutou e te tangata.

Matteus 24:4
Og Jesus svarte og sa til dem: Se til at ikke nogen fører eder vill!

Mateo 24:4
Respondiendo Jesús, les dijo: Mirad que nadie os engañe.

Jesús les respondió: "Tengan cuidado de que nadie los engañe.

Respondiendo Jesús, les dijo: Mirad que nadie os engañe.

Y respondiendo Jesús, les dijo: Mirad que nadie os engañe.

Respondiendo Jesús, les dijo: Mirad que nadie os engañe.

Mateus 24:4
Então Jesus lhes revelou: “Cuidado, que ninguém vos seduza.

Respondeu-lhes Jesus: Acautelai-vos, que ninguém vos engane.   

Matei 24:4
Drept răspuns, Isus le -a zis: ,,Băgaţi de seamă să nu vă înşele cineva.

От Матфея 24:4
Иисус сказал им в ответ: берегитесь, чтобы кто не прельстил вас,

Иисус сказал им в ответ: берегитесь, чтобы кто не прельстил вас,

Matthew 24:4
Tuφniakui Jesus Tφmiayi "Aneartarum, anankramawairap.

Matteus 24:4
Då svarade Jesus och sade till dem: »Sen till, att ingen förvillar eder.

Matayo 24:4
Yesu akawajibu, "Jihadharini msije mkadanganywa na mtu.

Mateo 24:4
At sumagot si Jesus at sinabi sa kanila, Mangagingat kayo na huwag kayong mailigaw ninoman.

มัทธิว 24:4
พระเยซูตรัสตอบเขาว่า "ระวังให้ดี อย่าให้ผู้ใดล่อลวงท่านให้หลง

Matta 24:4
İsa onlara şu karşılığı verdi: ‹‹Sakın kimse sizi saptırmasın!

Матей 24:4
І озвавшись Ісус, рече їм: Гледїть, щоб хто не звів вас.

Matthew 24:4
Natompoi' Yesus: "Pelompehi, neo' -koi ma'ala rabagiu.

Ma-thi-ô 24:4
Ðức Chúa Jêsus đáp rằng: Hãy giữ, kẻo có kẻ dỗ dành các ngươi.

Matthew 24:3
Top of Page
Top of Page