Matthew 20:34 Jesus had compassion on them and touched their eyes. Immediately they received their sight and followed him. Jesus felt sorry for them and touched their eyes. Instantly they could see! Then they followed him. And Jesus in pity touched their eyes, and immediately they recovered their sight and followed him. Moved with compassion, Jesus touched their eyes; and immediately they regained their sight and followed Him. So Jesus had compassion on them, and touched their eyes: and immediately their eyes received sight, and they followed him. Moved with compassion, Jesus touched their eyes. Immediately they could see, and they followed Him. Then Jesus, deeply moved with compassion, touched their eyes, and at once they could see again. So they followed him. Moved with compassion, Jesus touched their eyes. Immediately they received their sight and followed him. And Yeshua was moved with pity for them and he touched their eyes, and immediately their eyes were opened and they went after him. Matthew Jesus felt sorry for them, so he touched their eyes. Their sight was restored at once, and they followed him. Then Jesus, having mercy on them, touched their eyes; and immediately their eyes received sight, and they followed him. So Jesus had compassion on them, and touched their eyes: and immediately their eyes received sight, and they followed him. So Jesus had compassion on them, and touched their eyes: and immediately their eyes received sight, and they followed him. And Jesus, being moved with compassion, touched their eyes; and straightway they received their sight, and followed him. And Jesus having compassion on them, touched their eyes. And immediately they saw, and followed him. And Jesus, moved with compassion, touched their eyes; and immediately their eyes had sight restored to them, and they followed him. And Jesus, being moved with compassion, touched their eyes: and straightway they received their sight, and followed him. So Jesus had compassion on them, and touched their eyes: and immediately their eyes received sight, and they followed him. Moved with compassion, Jesus touched their eyes, and immediately they regained their sight and followed Him. Jesus, being moved with compassion, touched their eyes; and immediately their eyes received their sight, and they followed him. and having been moved with compassion, Jesus touched their eyes, and immediately their eyes received sight, and they followed him. Mateu 20:34 ﻣﺘﻰ 20:34 ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՏԹԷՈՍԻ 20:34 Euangelioa S. Mattheuen araura. 20:34 Dyr Mathäus 20:34 Матей 20:34 馬 太 福 音 20:34 耶 稣 就 动 了 慈 心 , 把 他 们 的 眼 睛 一 摸 , 他 们 立 刻 看 见 , 就 跟 从 了 耶 稣 。 耶穌動了憐憫之心,摸了他們的眼睛。他們立刻重見光明,於是跟隨了耶穌。 耶稣动了怜悯之心,摸了他们的眼睛。他们立刻重见光明,于是跟随了耶稣。 耶穌就動了慈心,把他們的眼睛一摸,他們立刻看見,就跟從了耶穌。 耶稣就动了慈心,把他们的眼睛一摸,他们立刻看见,就跟从了耶稣。 Evanðelje po Mateju 20:34 Matouš 20:34 Matthæus 20:34 Mattheüs 20:34 ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 20:34 σπλαγχνισθεὶς δὲ ὁ Ἰησοῦς ἥψατο τῶν ὀμμάτων αὐτῶν, καὶ εὐθέως ἀνέβλεψαν καὶ ἠκολούθησαν αὐτῷ. σπλαγχνισθεὶς δὲ ὁ Ἰησοῦς ἥψατο τῶν ὀμμάτων αὐτῶν, καὶ εὐθέως ἀνέβλεψαν καὶ ἠκολούθησαν αὐτῷ. σπλαγχνισθεὶς δὲ ὁ Ἰησοῦς ἥψατο τῶν ὀμμάτων αὐτῶν, καὶ εὐθέως ἀνέβλεψαν καὶ ἠκολούθησαν αὐτῷ. Σπλαγχνισθεὶς δὲ ὁ Ἰησοῦς ἥψατο τῶν ὀφθαλμῶν αὐτῶν· καὶ εὐθέως ἀνέβλεψαν αὐτῶν οἱ ὀφθαλμοί, καὶ ἠκολούθησαν αὐτῷ. σπλαγχνισθεὶς δὲ ὁ Ἰησοῦς ἥψατο τῶν ὀφθαλμῶν αὐτῶν, καὶ εὐθέως ἀνέβλεψαν αὐτῶν οἱ ὀφθαλμοί, καὶ ἠκολούθησαν αὐτῷ. σπλαγχνισθεὶς δὲ ὁ Ἰησοῦς ἥψατο τῶν ὀμμάτων αὐτῶν, καὶ εὐθέως ἀνέβλεψαν καὶ ἠκολούθησαν αὐτῷ. σπλαγχνισθεὶς δὲ ὁ Ἰησοῦς ἥψατο τῶν ὀφθαλμῶν αὐτῶν·, καὶ εὐθέως ἀνέβλεψαν αὐτῶν οἱ ὀφθαλμοὶ, καὶ ἠκολούθησαν αὐτῷ σπλαγχνισθεὶς δὲ ὁ Ἰησοῦς ἥψατο τῶν ὀφθαλμῶν αὐτῶν καὶ εὐθέως ἀνέβλεψαν αὐτῶν, οἱ ὀφθαλμοὶ, καὶ ἠκολούθησαν αὐτῷ σπλαγχνισθεις δε ο ιησους ηψατο των ομματων αυτων και ευθεως ανεβλεψαν και ηκολουθησαν αυτω σπλαγχνισθεις δε ο ιησους ηψατο των ομματων αυτων και ευθεως ανεβλεψαν και ηκολουθησαν αυτω σπλαγχνισθεις δε ο ιησους ηψατο των οφθαλμων αυτων και ευθεως ανεβλεψαν αυτων οι οφθαλμοι και ηκολουθησαν αυτω σπλαγχνισθεις δε ο Ιησους ηψατο των οφθαλμων αυτων·, και ευθεως ανεβλεψαν αυτων οι οφθαλμοι, και ηκολουθησαν αυτω σπλαγχνισθεις δε ο ιησους ηψατο των οφθαλμων αυτων και ευθεως ανεβλεψαν αυτων οι οφθαλμοι και ηκολουθησαν αυτω σπλαγχνισθεις δε ο ιησους ηψατο των ομματων αυτων και ευθεως ανεβλεψαν και ηκολουθησαν αυτω splanchnistheis de ho Iēsous hēpsato tōn ommatōn autōn, kai eutheōs aneblepsan kai ēkolouthēsan autō. splanchnistheis de ho Iesous hepsato ton ommaton auton, kai eutheos aneblepsan kai ekolouthesan auto. splanchnistheis de ho Iēsous hēpsato tōn ommatōn autōn, kai eutheōs aneblepsan kai ēkolouthēsan autō. splanchnistheis de ho Iesous hepsato ton ommaton auton, kai eutheos aneblepsan kai ekolouthesan auto. splanchnistheis de o iēsous ēpsato tōn ommatōn autōn kai eutheōs aneblepsan kai ēkolouthēsan autō splanchnistheis de o iEsous Epsato tOn ommatOn autOn kai eutheOs aneblepsan kai EkolouthEsan autO splanchnistheis de o iēsous ēpsato tōn ophthalmōn autōn kai eutheōs aneblepsan autōn oi ophthalmoi kai ēkolouthēsan autō splanchnistheis de o iEsous Epsato tOn ophthalmOn autOn kai eutheOs aneblepsan autOn oi ophthalmoi kai EkolouthEsan autO splanchnistheis de o iēsous ēpsato tōn ophthalmōn autōn kai eutheōs aneblepsan autōn oi ophthalmoi kai ēkolouthēsan autō splanchnistheis de o iEsous Epsato tOn ophthalmOn autOn kai eutheOs aneblepsan autOn oi ophthalmoi kai EkolouthEsan autO splanchnistheis de o iēsous ēpsato tōn ophthalmōn autōn kai eutheōs aneblepsan autōn oi ophthalmoi kai ēkolouthēsan autō splanchnistheis de o iEsous Epsato tOn ophthalmOn autOn kai eutheOs aneblepsan autOn oi ophthalmoi kai EkolouthEsan autO splanchnistheis de o iēsous ēpsato tōn ommatōn autōn kai eutheōs aneblepsan kai ēkolouthēsan autō splanchnistheis de o iEsous Epsato tOn ommatOn autOn kai eutheOs aneblepsan kai EkolouthEsan autO splanchnistheis de o iēsous ēpsato tōn ommatōn autōn kai eutheōs aneblepsan kai ēkolouthēsan autō splanchnistheis de o iEsous Epsato tOn ommatOn autOn kai eutheOs aneblepsan kai EkolouthEsan autO Máté 20:34 La evangelio laŭ Mateo 20:34 Evankeliumi Matteuksen mukaan 20:34 Matthieu 20:34 Emu de compassion, Jésus toucha leurs yeux; et aussitôt ils recouvrèrent la vue, et le suivirent. Et Jésus étant ému de compassion, toucha leurs yeux, et incontinent leurs yeux recouvrèrent la vue; et ils le suivirent. Matthaeus 20:34 Und es jammerte Jesum, und er rührte ihre Augen an; und alsbald wurden ihre Augen wieder sehend, und sie folgten ihm nach. Jesus aber hatte Mitleiden, und berührte ihre Augen, und alsbald wurden sie sehend und folgten ihm. Matteo 20:34 E Gesù, mosso a pietà, toccò gli occhi loro, e incontanente gli occhi loro ricoverarono la vista, ed essi lo seguitarono. MATIUS 20:34 Matthew 20:34 마태복음 20:34 Matthaeus 20:34 Sv. Matejs 20:34 Evangelija pagal Matà 20:34 Matthew 20:34 Matteus 20:34 Mateo 20:34 Entonces Jesús, movido a compasión, tocó los ojos de ellos, y al instante recobraron la vista, y le siguieron. Entonces Jesús, movido a compasión, tocó los ojos de ellos, y al instante recobraron la vista, y Lo siguieron. Entonces Jesús, teniendo compasión de ellos, tocó sus ojos, y al instante sus ojos recibieron la vista; y le siguieron. Entonces Jesús, teniendo misericordia de ellos, les tocó los ojos, y luego sus ojos recibieron la vista; y le siguieron. Entonces Jesús, teniendo misericordia de ellos , les tocó los ojos, y luego sus ojos recibieron la vista; y le siguieron. Mateus 20:34 E Jesus, movido de compaixão, tocou-lhes os olhos, e imediatamente recuperaram a vista, e o seguiram. Matei 20:34 От Матфея 20:34 Иисус же, умилосердившись, прикоснулся к глазам их; и тотчас прозрели глаза их, и они пошли за Ним. Matthew 20:34 Matteus 20:34 Matayo 20:34 Mateo 20:34 มัทธิว 20:34 Matta 20:34 Матей 20:34 Matthew 20:34 Ma-thi-ô 20:34 |