Matthew 20:29 As Jesus and his disciples were leaving Jericho, a large crowd followed him. As Jesus and the disciples left the town of Jericho, a large crowd followed behind. And as they went out of Jericho, a great crowd followed him. As they were leaving Jericho, a large crowd followed Him. And as they departed from Jericho, a great multitude followed him. As they were leaving Jericho, a large crowd followed Him. As they were leaving Jericho, a large crowd followed Jesus. As they were leaving Jericho, a large crowd followed them. And when Yeshua went out from Jericho, a great crowd was coming after him. As they were leaving Jericho, a large crowd followed Jesus. And as they departed from Jericho, a great multitude followed him. And as they departed from Jericho, a great multitude followed him. And as they departed from Jericho, a great multitude followed him. And as they went out from Jericho, a great multitude followed him. And when they went out from Jericho, a great multitude followed him. And as they went out from Jericho a great crowd followed him. And as they went out from Jericho, a great multitude followed him. And as they departed from Jericho, a great multitude followed him. As they were leaving Jericho, an immense crowd following Him, As they went out from Jericho, a great multitude followed him. And they going forth from Jericho, there followed him a great multitude, Mateu 20:29 ﻣﺘﻰ 20:29 ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՏԹԷՈՍԻ 20:29 Euangelioa S. Mattheuen araura. 20:29 Dyr Mathäus 20:29 Матей 20:29 馬 太 福 音 20:29 他 们 出 耶 利 哥 的 时 候 , 有 极 多 的 人 跟 随 他 。 他們離開耶利哥的時候,有一大群人跟隨耶穌。 他们离开耶利哥的时候,有一大群人跟随耶稣。 他們出耶利哥的時候,有極多的人跟隨他。 他们出耶利哥的时候,有极多的人跟随他。 Evanðelje po Mateju 20:29 Matouš 20:29 Matthæus 20:29 Mattheüs 20:29 ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 20:29 Καὶ ἐκπορευομένων αὐτῶν ἀπὸ Ἱερειχὼ ἠκολούθησεν αὐτῷ ὄχλος πολύς. Καὶ ἐκπορευομένων αὐτῶν ἀπὸ Ἰερειχὼ ἠκολούθησεν αὐτῷ ὄχλος πολύς. Καὶ ἐκπορευομένων αὐτῶν ἀπὸ Ἰερειχὼ / Ἰεριχὼ ἠκολούθησεν αὐτῷ ὄχλος πολύς. Καὶ ἐκπορευομένων αὐτῶν ἀπὸ Ἰεριχώ, ἠκολούθησεν αὐτῷ ὄχλος πολύς. Καὶ ἐκπορευομένων αὐτῶν ἀπὸ Ἰεριχὼ ἠκολούθησεν αὐτῷ ὄχλος πολύς. Καὶ ἐκπορευομένων αὐτῶν ἀπὸ Ἱερειχὼ ἠκολούθησεν αὐτῷ ὄχλος πολύς. Καὶ ἐκπορευομένων αὐτῶν ἀπὸ Ἰεριχώ, ἠκολούθησεν αὐτῷ ὄχλος πολύς. Καὶ ἐκπορευομένων αὐτῶν ἀπὸ Ἰεριχὼ ἠκολούθησεν αὐτῷ ὄχλος πολύς και εκπορευομενων αυτων απο ιεριχω ηκολουθησεν αυτω οχλος πολυς και εκπορευομενων αυτων απο ιερειχω ηκολουθησεν αυτω οχλος πολυς και εκπορευομενων αυτων απο ιεριχω ηκολουθησεν αυτω οχλος πολυς Και εκπορευομενων αυτων απο Ιεριχω, ηκολουθησεν αυτω οχλος πολυς. και εκπορευομενων αυτων απο ιεριχω ηκολουθησεν αυτω οχλος πολυς και εκπορευομενων αυτων απο ιεριχω ηκολουθησεν αυτω οχλος πολυς Kai ekporeuomenōn autōn apo Hiereichō ēkolouthēsen autō ochlos polys. Kai ekporeuomenon auton apo Hiereicho ekolouthesen auto ochlos polys. Kai ekporeuomenōn autōn apo Iereichō ēkolouthēsen autō ochlos polys. Kai ekporeuomenon auton apo Iereicho ekolouthesen auto ochlos polys. kai ekporeuomenōn autōn apo iereichō ēkolouthēsen autō ochlos polus kai ekporeuomenOn autOn apo iereichO EkolouthEsen autO ochlos polus kai ekporeuomenōn autōn apo ierichō ēkolouthēsen autō ochlos polus kai ekporeuomenOn autOn apo ierichO EkolouthEsen autO ochlos polus kai ekporeuomenōn autōn apo ierichō ēkolouthēsen autō ochlos polus kai ekporeuomenOn autOn apo ierichO EkolouthEsen autO ochlos polus kai ekporeuomenōn autōn apo ierichō ēkolouthēsen autō ochlos polus kai ekporeuomenOn autOn apo ierichO EkolouthEsen autO ochlos polus kai ekporeuomenōn autōn apo ierichō ēkolouthēsen autō ochlos polus kai ekporeuomenOn autOn apo ierichO EkolouthEsen autO ochlos polus kai ekporeuomenōn autōn apo ierichō ēkolouthēsen autō ochlos polus kai ekporeuomenOn autOn apo ierichO EkolouthEsen autO ochlos polus Máté 20:29 La evangelio laŭ Mateo 20:29 Evankeliumi Matteuksen mukaan 20:29 Matthieu 20:29 Lorsqu'ils sortirent de Jéricho, une grande foule suivit Jésus. Et comme ils partaient de Jéricho, une grande troupe le suivit. Matthaeus 20:29 Und da sie von Jericho auszogen, folgte ihm viel Volks nach. Und wie sie aus Jericho hinauszogen, folgte ihm eine große Menge; Matteo 20:29 OR uscendo essi di Gerico, una gran moltitudine lo seguitò. MATIUS 20:29 Matthew 20:29 마태복음 20:29 Matthaeus 20:29 Sv. Matejs 20:29 Evangelija pagal Matà 20:29 Matthew 20:29 Matteus 20:29 Mateo 20:29 Al salir de Jericó, le siguió una gran multitud. Al salir de Jericó, una gran multitud siguió a Jesús. Y saliendo ellos de Jericó, le seguía una gran multitud. Entonces saliendo ellos de Jericó, le seguía gran compañía. Entonces saliendo ellos de Jericó, le seguía gran multitud. Mateus 20:29 Saindo eles de Jericó, seguiu-o uma grande multidão; Matei 20:29 От Матфея 20:29 И когда выходили они из Иерихона, за Ним следовало множество народа. Matthew 20:29 Matteus 20:29 Matayo 20:29 Mateo 20:29 มัทธิว 20:29 Matta 20:29 Матей 20:29 Matthew 20:29 Ma-thi-ô 20:29 |