Matthew 20:15 Don't I have the right to do what I want with my own money? Or are you envious because I am generous?' Is it against the law for me to do what I want with my money? Should you be jealous because I am kind to others?' Am I not allowed to do what I choose with what belongs to me? Or do you begrudge my generosity?’ 'Is it not lawful for me to do what I wish with what is my own? Or is your eye envious because I am generous?' Is it not lawful for me to do what I will with mine own? Is thine eye evil, because I am good? Don't I have the right to do what I want with my business? Are you jealous because I'm generous?' I am allowed to do what I want with my own money, am I not? Or are you envious because I'm generous?' Am I not permitted to do what I want with what belongs to me? Or are you envious because I am generous?' Or is it illegal for me to do whatever I want to do with my own? Is your eye evil because I am good?' Can't I do what I want with my own money? Or do you resent my generosity towards others?' Is it not lawful for me to do what I will with mine own? Is thine eye evil because I am good? Is it not lawful for me to do what I will with my own? Is your eye evil, because I am good? Is it not lawful for me to do what I will with my own? Is your eye evil, because I am good? Is it not lawful for me to do what I will with mine own? or is thine eye evil, because I am good? Or, is it not lawful for me to do what I will? is thy eye evil, because I am good? is it not lawful for me to do what I will in my own affairs? Is thine eye evil because I am good? Is it not lawful for me to do what I will with mine own? or is thine eye evil, because I am good? Is it not lawful for me to do what I will with my own? is thy eye evil because I am good? Have I not a right to do what I choose with my own property? Or are you envious because I am generous?' Isn't it lawful for me to do what I want to with what I own? Or is your eye evil, because I am good?' is it not lawful to me to do what I will in mine own? is thine eye evil because I am good? Mateu 20:15 ﻣﺘﻰ 20:15 ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՏԹԷՈՍԻ 20:15 Euangelioa S. Mattheuen araura. 20:15 Dyr Mathäus 20:15 Матей 20:15 馬 太 福 音 20:15 我 的 东 西 难 道 不 可 随 我 的 意 思 用 麽 ? 因 为 我 作 好 人 , 你 就 红 了 眼 麽 ? 難道我不可以用我的東西,做我願意做的事嗎?還是因為我好心,你就嫉妒了嗎?』 难道我不可以用我的东西,做我愿意做的事吗?还是因为我好心,你就嫉妒了吗?’ 我的東西難道不可隨我的意思用嗎?因為我做好人,你就紅了眼嗎?』 我的东西难道不可随我的意思用吗?因为我做好人,你就红了眼吗?’ Evanðelje po Mateju 20:15 Matouš 20:15 Matthæus 20:15 Mattheüs 20:15 ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 20:15 οὐκ ἔξεστίν μοι ὃ θέλω ποιῆσαι ἐν τοῖς ἐμοῖς; ἢ ὁ ὀφθαλμός σου πονηρός ἐστιν ὅτι ἐγὼ ἀγαθός εἰμι; οὐκ ἔξεστίν μοι ὃ θέλω ποιῆσαι ἐν τοῖς ἐμοῖς; ἢ ὁ ὀφθαλμός σου πονηρός ἐστιν ὅτι ἐγὼ ἀγαθός εἰμι; [ἢ] οὐκ ἔξεστίν μοι ὃ θέλω ποιῆσαι ἐν τοῖς ἐμοῖς; ἢ ὁ ὀφθαλμός σου πονηρός ἐστιν ὅτι ἐγὼ ἀγαθός εἰμι; Ἢ οὐκ ἔξεστίν μοι ποιῆσαι ὃ θέλω ἐν τοῖς ἐμοῖς; Εἰ ὁ ὀφθαλμός σου πονηρός ἐστιν, ὅτι ἐγὼ ἀγαθός εἰμι; ἢ οὐκ ἔξεστί μοι ποιῆσαι ὃ θέλω ἐν τοῖς ἐμοῖς, εἰ ὁ ὀφθαλμός σου πονηρός ἐστιν ὅτι ἐγὼ ἀγαθός εἰμι; ἢ οὐκ ἔξεστίν μοι ὃ θέλω ποιῆσαι ἐν τοῖς ἐμοῖς; ἢ ὁ ὀφθαλμός σου πονηρός ἐστιν ὅτι ἐγὼ ἀγαθός εἰμι; ἢ οὐκ ἔξεστί μοι ποιῆσαι ὃ θέλω ἐν τοῖς ἐμοῖς; εἰ ὁ ὀφθαλμός σου πονηρός ἐστιν, ὅτι ἐγὼ ἀγαθός εἰμι; ἢ οὐκ ἔξεστίν μοι ποιῆσαι ὃ θέλω ἐν τοῖς ἐμοῖς εἰ ὁ ὀφθαλμός σου πονηρός ἐστιν ὅτι ἐγὼ ἀγαθός εἰμι ουκ εξεστιν μοι ο θελω ποιησαι εν τοις εμοις η ο οφθαλμος σου πονηρος εστιν οτι εγω αγαθος ειμι η ουκ εξεστιν μοι ο θελω ποιησαι εν τοις εμοις η ο οφθαλμος σου πονηρος εστιν οτι εγω αγαθος ειμι η ουκ εξεστιν μοι ποιησαι ο θελω εν τοις εμοις ει ο οφθαλμος σου πονηρος εστιν οτι εγω αγαθος ειμι η ουκ εξεστι μοι ποιησαι ο θελω εν τοις εμοις; ει ο οφθαλμος σου πονηρος εστιν, οτι εγω αγαθος ειμι; η ουκ εξεστιν μοι ποιησαι ο θελω εν τοις εμοις ει ο οφθαλμος σου πονηρος εστιν οτι εγω αγαθος ειμι {VAR2: [η] } ουκ εξεστιν μοι ο θελω ποιησαι εν τοις εμοις η ο οφθαλμος σου πονηρος εστιν οτι εγω αγαθος ειμι ouk exestin moi ho thelō poiēsai en tois emois? ē ho ophthalmos sou ponēros estin hoti egō agathos eimi? ouk exestin moi ho thelo poiesai en tois emois? e ho ophthalmos sou poneros estin hoti ego agathos eimi? ouk exestin moi ho thelō poiēsai en tois emois? ē ho ophthalmos sou ponēros estin hoti egō agathos eimi? ouk exestin moi ho thelo poiesai en tois emois? e ho ophthalmos sou poneros estin hoti ego agathos eimi? ē ouk exestin moi o thelō poiēsai en tois emois ē o ophthalmos sou ponēros estin oti egō agathos eimi E ouk exestin moi o thelO poiEsai en tois emois E o ophthalmos sou ponEros estin oti egO agathos eimi ē ouk exestin moi poiēsai o thelō en tois emois ei o ophthalmos sou ponēros estin oti egō agathos eimi E ouk exestin moi poiEsai o thelO en tois emois ei o ophthalmos sou ponEros estin oti egO agathos eimi ē ouk exestin moi poiēsai o thelō en tois emois ei o ophthalmos sou ponēros estin oti egō agathos eimi E ouk exestin moi poiEsai o thelO en tois emois ei o ophthalmos sou ponEros estin oti egO agathos eimi ē ouk exestin moi poiēsai o thelō en tois emois ei o ophthalmos sou ponēros estin oti egō agathos eimi E ouk exestin moi poiEsai o thelO en tois emois ei o ophthalmos sou ponEros estin oti egO agathos eimi ouk exestin moi o thelō poiēsai en tois emois ē o ophthalmos sou ponēros estin oti egō agathos eimi ouk exestin moi o thelO poiEsai en tois emois E o ophthalmos sou ponEros estin oti egO agathos eimi {UBS4: [ē] } ouk exestin moi o thelō poiēsai en tois emois ē o ophthalmos sou ponēros estin oti egō agathos eimi {UBS4: [E]} ouk exestin moi o thelO poiEsai en tois emois E o ophthalmos sou ponEros estin oti egO agathos eimi Máté 20:15 La evangelio laŭ Mateo 20:15 Evankeliumi Matteuksen mukaan 20:15 Matthieu 20:15 Ne m'est-il pas permis de faire de mon bien ce que je veux? Ou vois-tu de mauvais oeil que je sois bon? - Ne m'est-il pas permis de faire ce que je veux de mes biens? ton œil est-il malin de ce que je suis bon? Matthaeus 20:15 Oder habe ich nicht Macht, zu tun, was ich will, mit dem Meinen? Siehst du darum so scheel, daß ich so gütig bin? darf ich nicht mit dem meinen thun, was ich will? Oder siehst du scheel dazu, daß ich gut bin? Matteo 20:15 Non mi è egli lecito di far ciò che io voglio del mio? l’occhio tuo è egli maligno, perciocchè io son buono? MATIUS 20:15 Matthew 20:15 마태복음 20:15 Matthaeus 20:15 Sv. Matejs 20:15 Evangelija pagal Matà 20:15 Matthew 20:15 Matteus 20:15 Mateo 20:15 ``¿No me es lícito hacer lo que quiero con lo que es mío? ¿O es tu ojo malo porque yo soy bueno? '¿No me es lícito hacer lo que quiero con lo que es mío? ¿O es tu ojo malo porque yo soy bueno?' ¿No me es lícito hacer lo que quiero con lo mío? ¿O es malo tu ojo porque yo soy bueno? ¿No me es lícito á mi hacer lo que quiero con lo mío? ó ¿es malo tu ojo, porque yo soy bueno? ¿No me es lícito a mí hacer lo que quiero en mis cosas? o ¿es malo tu ojo, porque yo soy bueno? Mateus 20:15 Não me é lícito fazer o que quero do que é meu? Ou é mau o teu olho porque eu sou bom? Matei 20:15 От Матфея 20:15 разве я не властен в своем делать, что хочу? или глаз твой завистлив оттого, что я добр? Matthew 20:15 Matteus 20:15 Matayo 20:15 Mateo 20:15 มัทธิว 20:15 Matta 20:15 Матей 20:15 Matthew 20:15 Ma-thi-ô 20:15 |