Matthew 14:36 and begged him to let the sick just touch the edge of his cloak, and all who touched it were healed. They begged him to let the sick touch at least the fringe of his robe, and all who touched him were healed. and implored him that they might only touch the fringe of his garment. And as many as touched it were made well. and they implored Him that they might just touch the fringe of His cloak; and as many as touched it were cured. And besought him that they might only touch the hem of his garment: and as many as touched were made perfectly whole. They were begging Him that they might only touch the tassel on His robe. And as many as touched it were made perfectly well. They kept begging him to let them touch just the tassel of his garment, and everyone who touched it was completely healed. They begged him if they could only touch the edge of his cloak, and all who touched it were healed. And they were begging him that they may touch if only the hem of his garment, and those who touched were healed. They begged him to let them touch just the edge of his clothes. Everyone who touched his clothes was made well. and besought him that they might only touch the hem of his garment, and as many as touched were made perfectly whole. And besought him that they might only touch the hem of his garment: and as many as touched were made perfectly whole. And sought him that they might only touch the hem of his garment: and as many as touched were made perfectly whole. and they besought him that they might only touch the border of his garment: and as many as touched were made whole. And they besought him that they might touch but the hem of his garment. And as many as touched, were made whole. and besought him that they might only touch the hem of his garment; and as many as touched were made thoroughly well. and they besought him that they might only touch the border of his garment: and as many as touched were made whole. And besought him that they might only touch the hem of his garment: and as many as touched were restored to health. and they entreated Him that they might but touch the tassel of His outer garment; and all who did so were restored to perfect health. and they begged him that they might just touch the fringe of his garment. As many as touched it were made whole. and were calling on him that they might only touch the fringe of his garment, and as many as did touch were saved. Mateu 14:36 ﻣﺘﻰ 14:36 ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՏԹԷՈՍԻ 14:36 Euangelioa S. Mattheuen araura. 14:36 Dyr Mathäus 14:36 Матей 14:36 馬 太 福 音 14:36 只 求 耶 稣 准 他 们 摸 他 的 衣 裳 ? 子 ; 摸 着 的 人 就 都 好 了 。 懇求耶穌只要讓他們摸一下他的衣服穗子。凡是摸著的人,都得了救治。 恳求耶稣只要让他们摸一下他的衣服穗子。凡是摸着的人,都得了救治。 只求耶穌准他們摸他的衣裳穗子。摸著的人就都好了。 只求耶稣准他们摸他的衣裳穗子。摸着的人就都好了。 Evanðelje po Mateju 14:36 Matouš 14:36 Matthæus 14:36 Mattheüs 14:36 ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 14:36 καὶ παρεκάλουν αὐτὸν ἵνα μόνον ἅψωνται τοῦ κρασπέδου τοῦ ἱματίου αὐτοῦ· καὶ ὅσοι ἥψαντο διεσώθησαν. καὶ παρεκάλουν αὐτὸν ἵνα μόνον ἅψωνται τοῦ κρασπέδου τοῦ ἱματίου αὐτοῦ· καὶ ὅσοι ἥψαντο διεσώθησαν. καὶ παρεκάλουν αὐτὸν ἵνα μόνον ἅψωνται τοῦ κρασπέδου τοῦ ἱματίου αὐτοῦ· καὶ ὅσοι ἥψαντο διεσώθησαν. καὶ παρεκάλουν αὐτόν, ἵνα μόνον ἅψωνται τοῦ κρασπέδου τοῦ ἱματίου αὐτοῦ· καὶ ὅσοι ἥψαντο διεσώθησαν. καὶ παρεκάλουν αὐτὸν ἵνα κἄν μόνον ἅψωνται τοῦ κρασπέδου τοῦ ἱματίου αὐτοῦ· καὶ ὅσοι ἥψαντο διεσώθησαν. καὶ παρεκάλουν αὐτὸν ἵνα μόνον ἅψωνται τοῦ κρασπέδου τοῦ ἱματίου αὐτοῦ· καὶ ὅσοι ἥψαντο διεσώθησαν. καὶ παρεκάλουν αὐτόν, ἵνα μόνον ἅψωνται τοῦ κρασπέδου τοῦ ἱματίου αὐτοῦ· καὶ ὅσοι ἥψαντο διεσώθησαν. καὶ παρεκάλουν αὐτὸν ἵνα μόνον ἅψωνται τοῦ κρασπέδου τοῦ ἱματίου αὐτοῦ· καὶ ὅσοι ἥψαντο διεσώθησαν και παρεκαλουν [αυτον] ινα μονον αψωνται του κρασπεδου του ιματιου αυτου και οσοι ηψαντο διεσωθησαν και παρεκαλουν αυτον ινα μονον αψωνται του κρασπεδου του ιματιου αυτου και οσοι ηψαντο διεσωθησαν και παρεκαλουν αυτον ινα μονον αψωνται του κρασπεδου του ιματιου αυτου και οσοι ηψαντο διεσωθησαν και παρεκαλουν αυτον, ινα μονον αψωνται του κρασπεδου του ιματιου αυτου· και οσοι ηψαντο διεσωθησαν. και παρεκαλουν αυτον ινα μονον αψωνται του κρασπεδου του ιματιου αυτου και οσοι ηψαντο διεσωθησαν και παρεκαλουν {VAR1: [αυτον] } {VAR2: αυτον } ινα μονον αψωνται του κρασπεδου του ιματιου αυτου και οσοι ηψαντο διεσωθησαν kai parekaloun auton hina monon hapsōntai tou kraspedou tou himatiou autou; kai hosoi hēpsanto diesōthēsan. kai parekaloun auton hina monon hapsontai tou kraspedou tou himatiou autou; kai hosoi hepsanto diesothesan. kai parekaloun auton hina monon hapsōntai tou kraspedou tou himatiou autou; kai hosoi hēpsanto diesōthēsan. kai parekaloun auton hina monon hapsontai tou kraspedou tou himatiou autou; kai hosoi hepsanto diesothesan. kai parekaloun auton ina monon apsōntai tou kraspedou tou imatiou autou kai osoi ēpsanto diesōthēsan kai parekaloun auton ina monon apsOntai tou kraspedou tou imatiou autou kai osoi Epsanto diesOthEsan kai parekaloun auton ina monon apsōntai tou kraspedou tou imatiou autou kai osoi ēpsanto diesōthēsan kai parekaloun auton ina monon apsOntai tou kraspedou tou imatiou autou kai osoi Epsanto diesOthEsan kai parekaloun auton ina monon apsōntai tou kraspedou tou imatiou autou kai osoi ēpsanto diesōthēsan kai parekaloun auton ina monon apsOntai tou kraspedou tou imatiou autou kai osoi Epsanto diesOthEsan kai parekaloun auton ina monon apsōntai tou kraspedou tou imatiou autou kai osoi ēpsanto diesōthēsan kai parekaloun auton ina monon apsOntai tou kraspedou tou imatiou autou kai osoi Epsanto diesOthEsan kai parekaloun [auton] ina monon apsōntai tou kraspedou tou imatiou autou kai osoi ēpsanto diesōthēsan kai parekaloun [auton] ina monon apsOntai tou kraspedou tou imatiou autou kai osoi Epsanto diesOthEsan kai parekaloun {WH: [auton] } {UBS4: auton } ina monon apsōntai tou kraspedou tou imatiou autou kai osoi ēpsanto diesōthēsan kai parekaloun {WH: [auton]} {UBS4: auton} ina monon apsOntai tou kraspedou tou imatiou autou kai osoi Epsanto diesOthEsan Máté 14:36 La evangelio laŭ Mateo 14:36 Evankeliumi Matteuksen mukaan 14:36 Matthieu 14:36 Ils le prièrent de leur permettre seulement de toucher le bord de son vêtement. Et tous ceux qui le touchèrent furent guéris. Et ils le priaient [de permettre] qu'ils touchassent seulement le bord de sa robe; et tous ceux qui le touchèrent furent guéris. Matthaeus 14:36 und baten ihn, daß sie nur seines Kleides Saum anrührten. Und alle, die ihn anrührten, wurden gesund. und sie baten ihn, daß sie nur die Quaste seines Kleides anrühren dürften; und wer daran rührte, dem ward geholfen. Matteo 14:36 e lo pregavano che potessero sol toccare il lembo della sua vesta; e tutti quelli che lo toccarono furono sanati. MATIUS 14:36 Matthew 14:36 마태복음 14:36 Matthaeus 14:36 Evangelija pagal Matà 14:36 Matthew 14:36 Matteus 14:36 Mateo 14:36 Y le rogaban que les dejara tocar siquiera el borde de su manto; y todos los que lo tocaban quedaban curados. Y Le rogaban que les dejara tocar siquiera el borde de Su manto; y todos los que lo tocaban quedaban curados. y le rogaban que les dejase tocar tan sólo el borde de su manto; y todos los que le tocaban, quedaban sanos. Y le rogaban que solamente tocasen el borde de su manto; y todos los que tocaron, quedaron sanos. y le rogaban que les dejase tocar solamente el borde de su manto; y todos los que le tocaron, fueron salvos. Mateus 14:36 e rogaram-lhe que apenas os deixasse tocar a orla do seu manto; e todos os que a tocaram ficaram curados. Matei 14:36 От Матфея 14:36 и просили Его, чтобы только прикоснуться к краю одежды Его; и которые прикасались, исцелялись. Matthew 14:36 Matteus 14:36 Matayo 14:36 Mateo 14:36 มัทธิว 14:36 Matta 14:36 Матей 14:36 Matthew 14:36 Ma-thi-ô 14:36 |